forked from WA-Catalog/plt_tn
32 lines
1.0 KiB
Markdown
32 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Tsy nirahina ho an'iza na iza Aho
|
||
|
|
||
|
Azo adika hoe DH: "Tsy nirahin'Andriamanitra ho an'iza na iza Aho"
|
||
|
|
||
|
# ny ondry very ao amin'ny ankohonan'Isiraely
|
||
|
|
||
|
Io dia sarin-teny mampitaha ny firenen'Israely manontolo amin'ny ondry izay nania lavitra tamin'ny mpiandry azy ireo. Jereo ny fomba nandikanao izany ao amin'ny 10:5.
|
||
|
|
||
|
# Fa tonga
|
||
|
|
||
|
"Tonga ilay vehivavy Kananita"
|
||
|
|
||
|
# niankohaka teo anatrehany
|
||
|
|
||
|
Mampiseho izany fa nanetri-tena teo anatrehan'i Jesosy ilay vehivavy.
|
||
|
|
||
|
# Tsy rariny raha alaina ny mofon-jaza ka atsipy ho an'ny amboa kely
|
||
|
|
||
|
Novalian'i Jesosy tamin'ny ohabolana ilay vehivavy. Ny dikan'izany dia hoe tsy mety ny maka izay tokony ho an'ny Jiosy ka manome izany ho an'izay tsy Jiosy.
|
||
|
|
||
|
# amboa kely
|
||
|
|
||
|
Mampiasà teny izay mahalaza ny biby ataon'ny olona fiompy izay mety hitovy habe amin'ny amboa.
|
||
|
|
||
|
# mofon-jaza
|
||
|
|
||
|
Eto ny "mofo" dia ilazana ny sakafo amin'ny ankapobeny. DH: "ny sakafon'ny ankizy"
|
||
|
|
||
|
# ny amboa kely
|
||
|
|
||
|
Noraisin'ireo Jiosy ho biby maloto ny amboa. Eto izany dia ampiasaina ho kisarisary maneho ireo tsy Jiosy
|