forked from WA-Catalog/plt_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Bildada ilay Sohita
|
||
|
|
||
|
Adikao tahaka ao amin'ny 2:11 io anaran-dehilahy io.
|
||
|
|
||
|
# Ao aminy ny fanapahana sy ny tahotra
|
||
|
|
||
|
Eto, ny "aminy" dia manondro an'Andriamanitra. Ny anarana "fanapahana" sy ny "tahotra" dia azo aseho amin'ny matoanteny. DH: "Ao amin'Andriamanitra ny fanapahana sy ny tahotra" na "manapaka eo amin'ny rehetra Andriamanitra, ary tokony ho Izy irery ihany no atahoran'ny olona"
|
||
|
|
||
|
# amin'ny toerany avo any an-danitra Izy
|
||
|
|
||
|
"any an-danitra" na "any amin'ny lanitra avo"
|
||
|
|
||
|
# Misy fetrany ve ny isan'ireo tafiny?
|
||
|
|
||
|
Mampiasa io fanontaniana io i Bildada mba hanehoany ny halehiben'Andriamanitra. Ny valin-teny andrasana dia "tsia." Io dia manondro ny tafiky ny anjelin'Andriamanitra. DH: "tsy misy fiafarany ny isan'ny anjely ao amin'ny tafiny" na "ireo tafiny dia maro ka tsy misy mahavita manisa azy ireo."
|
||
|
|
||
|
# Amin'iza no tsy hamirapiratan'ny fahazavany?
|
||
|
|
||
|
Mampiasa io fanontaniana io i Bildada mba hanehoany fa Andriamanitra dia manome fahazavana ho an'ny olona rehetra. DH: "na misy tsy hamiratan'ny fahazavany." na "mampamiratra ny fahazavany amin'ny olona rehetra Andriamanitra."
|