ne_tn/psa/147/001.md

19 lines
890 B
Markdown

# सामान्‍य जानकारीः
हिब्रू कवितामा समानान्‍तरता हुनु सामान्‍य कुरा हो । ( हेर्नुहोस्ः [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# यो सुखद हुन्‍छ
अर्को अनुवादः "प्रशंसा गर्नु सुखद हुन्‍छ ।" ( हेर्नुहोस्ः [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# प्रशंसा उचित छ
"प्रशंसा मिलेको छ" वा "प्रशंसा सुहाउँदो छ"
# शब्द अनुवाद
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/good]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/god]]