26 lines
1.3 KiB
Markdown
26 lines
1.3 KiB
Markdown
# उनीहरू सुत्नअगि
|
|
|
|
"लोतका घरमा भएका मानिसहरू सुत्नलाई ढल्किन अगाडी"
|
|
|
|
# त्यस घर
|
|
|
|
"लोतको घर"
|
|
|
|
# जवान र वृद्द दुवै
|
|
|
|
"बालक देखि वृद्द सम्मका।" यसको अर्थ "सबै उमेरका मानिसहरू" हो, र यसले लोतको घर घेरिरहेका सदोमका मानिसहरूलाई जनाउँदछ ।
|
|
|
|
# तिमीकहाँ आएका
|
|
|
|
"तिम्रो घरभित्र गएकाहरू"
|
|
|
|
# तिनीहरूसँग सुत्न
|
|
|
|
"तिनीहरूसँग सहवास गर्न ।" तपाईंको भाषामा यसलाई भन्ने अझै भद्र तरिका हुन सक्छ । अर्को अनुवादः "तिनीहरूलाई घनिष्ट रूपमा वा यौन रूपमा जान्न" (हेर्नुहोस्ः [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# शब्द अनुवाद
|
|
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/sodom]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/lot]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/sex]]
|