# राजा अर्तासास्तको बिसौँ वर्ष "२० औँ वर्षमा अर्तासास्त राजा थिए" (हेर्नुहोस्: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # नीसान महिनामा "नीसान" हिब्रु पात्रको पहिलो महिनाको नाम हो । (हेर्नुहोस्: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) # त्यसैले राजा "अनि राजा" # तिम्रो अनुहार किन यति उदास छ यहाँ नहेम्याहलाई तिनको अनुहारले संकेत गरिन्छ किनकि अनुहारले कसैको भावना देखाउँछ । अर्को अनुवाद: "तिमी किन यति उदास छौ " (हेर्नुहोस्: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # यो ह्रदयको उदासी हुनुपर्छ यसले नहेम्याह यति उदास हुनुलाई यसरी बताइन्‍छ कि मानौँ तिनको ह्रदय उदास थियो, किनकि ह्रदयलाई भावनाहरूको केन्‍द्र मानिन्‍छ । अर्को अनुवाद: "तिमी निकै उदास देखिन्‍छौ " (हेर्नुहोस्: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # तब म सार्‍है डराएँ जसै नहेम्याहले उत्तर दिन लागेका थिए, राजाले कसरी प्रतिउत्तर दिने हुन तिनलाई थाहा थिएन त्‍यसैले तिनी डराएका थिए । # शब्द अनुवाद * [[rc://*/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]] * [[rc://*/tw/dict/bible/names/artaxerxes]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/wine]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/face]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/fear]]