# ब्युँझाइनुपर्छ यसलाई कर्तृवाच्यमा लेख्‍न सकिन्छ । अर्को अनुवादः "तिमीहरूले उसलाई ब्युँझाउनुपर्छ" वा "तिमीहरूले उसलाई उठाउनुपर्छ" (हेर्नुहोस्: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # तिनीहरू बरबराउँदै थिए "तिनीहरूले अझै जंगली व्यवहार गरे ।" अगमवक्ताहरूले प्रायः असाधारण किसिमको व्यवहार वा पागलपन पनि गर्थे । यसरी तिनीहरू नाच्दै, चर्को स्वरमा कराउँदै र आफैलाई छुराले काट्दै गर्दा तिनीहरूले बाललाई बोलाउँदै थिए । # तर त्यहाँ कुनै आवाज सुनिएन न त कसैले जवाफ दियो । तिनीहरूका बिन्तीलाई ध्यान दिने कोही भएन यी दुवै वाक्यांशहरूले उस्तै अर्थ दिन्छन् र झुटा अगमवक्ताहरूका प्रार्थनाका उत्तर दिने कोही थिएनन् भन्‍ने कुरालाई जोड दिन्छन् । अर्को अनुवादः "तर बालले केही भनेनन् वा केही गरेनन्" (हेर्नुहोस्: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] र [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # त्यहाँ कुनै आवाज सुनिएन न त कसैले जवाफ दियो यसलाई [1 Kings 18:26](./25.md) मा भएजस्तै अनुवाद गर्नुहोस् । # शब्द अनुवाद * [[rc://*/tw/dict/bible/names/elijah]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/mock]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/falsegod]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/sleep]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/sword]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/spear]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/blood]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/sacrifice]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/plead]]