# तिनीहरूका सारा हृदय र सारा प्राणले "सारा हृदय" वाक् पद्धतिको अर्थ "पुरै" र "सारा प्राण" वाक्पद्धतिको अर्थ "सारा शरीर" हो । यी दुई वाक्यांसहरूको समान अर्थ छन् । [1 Kings 2:4](../02/01.md) मा गरेजस्तै यसलाई अनुवाद गर्नुहोस् । अर्को अनुवादः "तिनीहरूका सारा शरिरले" वा "तिनीहरूका सारा बलले" (हेर्नुहोस्: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] र [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # देशमा "तिनीहरू देशमा बसिरहँदा" # तपाईंको देश यसले इस्राएललाई जनाउँछ । # तपाईंको नाउँमा "नाउँ" शब्दले व्यक्तिलाई जनाउँछ, र "नाउँमा" ले व्यक्तिलाई पुज्‍नुलाई जनाउँछ । [1 Kings 3:2](../03/01.md) मा यस्तै शब्दहरू छन् । अर्को अनुवादः "मानिसहरूले तपाईंको आराधना गर्नेछन्" (हेर्नुहोस्: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # शब्द अनुवाद * [[rc://*/tw/dict/bible/other/turn]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/soul]]