2.1 KiB
2.1 KiB
ဗျာဒိတ်တော်ကိုခံရပြီး
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် သူ့အား ပြောခဲ့သည်။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
မမြင်သေးသော အမှုအရာတို့ကို ဘော်ပြသော
ဤစာကြောင်းကို ပြုခြင်းပြသဘောဆောင်၍ ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် "အရင်၌ မဖြစ်ခဲ့ဖူးသော အရာ" သို့မဟုတ် "မဖြစ်သေးသောအရာ" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
လောကီ
ကမ္ဘာပေါ်ရှိလူသားများကို ရည်ညွှန်းထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထိုအချိန်ကာလတွင် နေထိုင်သော လူတို့သည်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ဖြောင့်မတ်ခြင်းကိုလည်း အမွေခံရ၏
မိသားစုထံမှ စည်းစိမ်ကြွယ်ဝချမ်းသာမှုအား အမွေခံရသည့် သဏ္ဌာန် ပြောပြထားရာ၌ အသုံးပြုထားခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်ထံမှ ဖြောင့်မတ်ခြင်းအား ရရှိသည်။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်
ဘုရားသခင်သည် သူ့အပေါ် ၌ ယုံကြည်မှု ရှိသူများထံ ထိုအရာများကို ပေးခဲ့သည်။