# ထာ၀ရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ဟူမူကား ဤစကားစု၏ အသုံးအနှုန်း အနက်အဓိပ္ပါယ်မှာ ထာ၀ရဘုရားဖွင့်ပြခဲ့သော စကားကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။" ထာ၀ ရဘုရား ဖွင့်ပြခဲ့သော နှုတ်ထွက်စကား" ( ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # ထာ၀ရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော် ဤ စကားလုံးသည် ထာ၀ရဘုရား၏ သတင်း စကားကို ဆိုလိုပါသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထာ၀ရဘုရား၏ သတင်းစကား" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # ထာဝရဘုရား ဓမ္မဟောင်းခေတ်တွင် ဘုရားက သူ့လူများကို ဖွင့်ပြရာတွင် သုံးနှုန်းသော ဘုရား၏ အမည်နာမတော်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ ထာ၀ရဘုရားအကြောင်းနှင့် ပတ်သက်၍ ဘာသာပြန်ဆိုသော စကားလုံး ဖော်ပြသော စာမျက်နှာ တွင် ရှု) # အမိတ္တဲ ‌ယောန ဖခင်၏ နာမည် ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # သင်ထ၍ နိနေဝေမြို့ကြီးသို့ သွား "အရေးပါမြို့ဖြစ်သော နိနေဝေမြို့ကြီးသို့ သွားရန်" # ထ၍ နိနေဝေမြို့ကြီးသို့သွား ဤအရာသည် အ‌‌‌ဝေး တနေရာသို့ ခရီးပြုရမည့် အရာကို ဖော်ပြရာတွင် သုံးနှုန်းလေ့ရှိသော စကားလုံးဖြစ်သည်။ (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # ခြိမ်း ချောက်သောစကားနှင့် ကြွေးကြော်လော့ "လူများကို သတိပေးသည်" (UDB)။ ထာ၀ရဘုရားကထိုမြို့၌ ရှိသော လူများကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # ထိုမြို့ပြုသော ဒုစရိုက်အပြစ်သည် ငါ့ရှေ့သို့ တက်လာပြီ "သူတို့ ဒုစရိုက်ပြုနေသော အပြစ်ကို သိနေသော ဘုရားဖြစ်သည်။" # ထာဝရဘုရားထံ တော်မှ တာရှုမြို့သို့ပြေး "ထာ၀ရဘုရားထံတော်မှ ‌အ‌‌ဝေးကို ထွက်ပြေး" ' ထ၍ ပြေး' ဆိုရာ၌ ယောနသည် သူရှိနေရာမှ ထွက်ခွါသွားခြင်းကို ရည်ညွန်ခြင်းပင်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # ထာ၀ရဘုရားထံတော် ယောနသည် ထာ၀ရဘုရားထံတော်မှ ထွက်ပြေးရန် ကြိုး စားခဲ့ပါသည်။ (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # တာရှုမြို့သို့ "တာရှုမြို့သို့ သွားခဲ့ပြီး" တာရှုမြို့သည် နိနေ‌ဝေမြို့နှင့် ဆန်ကျင့်ဖက်အရပ်တွင် ရှိသော မြို့ဖြစ်သည်။ ဤအရာကို ရှင်းလင်းစွာ သိရှိနိုင်ပါသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် " ဆန်ကျင့်ဖက် ရည်ညွန်းရာ တာရှုမြို့သို့သွားရောက်ခြင်း" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # ယုပ္ပေမြို့သို့သွား၍ ရောက် " ယောနသည် ယုပ္ပေမြို့သို့ သွားရောက်ခဲ့သည်။" # သင်္ဘော အလွန်ကြီးမားသော လှေမျိုးအစား ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ပင်လယ်ရေပြင်တွင် ခရီးသည်များစွာနှင့် ကုန်ပစ္စည်းများစွာကို သယ်ယူ ခရီးပြုနိုင်သော ယာဥ် ဖြစ်သည်။ # သင်္ဘောခကို ပေးပြီးလျှင် "ယောနသည် ခရီးစဉ် သင်္ဘောစီးခကို ပေးသည်။" # သင်္ဘောကို တွေ့ကြုံ၍ "သင်္ဘောစီးရန် လမ်းကြုံ ရသည်" # သင်္ဘောသားတို့နှင့်အတူ 'သင်္ဘောသားတို့ ' စကားလုံးသည် သင်္ဘောပေါ်တွင် စီးနင်းလိုက် ပါကြသော အခြားလူများကို ဆိုလိုပါသည်။ # ထာဝရ ဘုရားထံတော်မှ သင်္ဘောသားတို့နှင့်အတူ ယောနသည် တာရှုမြို့တွင် ထာ၀ရဘုရား ရှိမည်မဟုတ် ဟု ထင်မြင်ခဲ့ ရပါသည်။ (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])