# မုတ်ဆိုးမအမှန်ဖြစ်၍ တယောက်တည်းကျန်ရစ်သောမိန်းမသည်၊ "မုဆိုးမအမှန်ဖြစ်သော သူတို့သည် မိသားစုဝင်များ မရှိပါ။" # ဘုရားသခင်ကို ကိုးစား၍ ဆုတောင်း ပဌာနပြုခြင်း၌ နေ့ညဉ့်မပြတ် တည်နေတတ်၏။ "သူမသည် အဆက်မပြတ် ကိုးစား၍ ဆုတောင်းခြင်းဝတ်ကို ပြု၏။" # ဆုတောင်း ပဌာနပြုခြင်း၌ "ဆုတောင်းခြင်း" နှင့် "ပဌာနာပြုခြင်း" သည် အခြေခံအားဖြင့် အဓိပ္ပာယ်အတူတူ ပင်ဖြစ်သည်။ ရှင်ပေါလုသည် ၎င်းတို့ကို အတူတကွ သုံးခြင်းမှာ မုဆိုးမများသည် မည်မျှဆုတောင်းသင့်ကြောင်း ကိုပြောလို၍ ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # နေ့ညဉ့်မပြတ် ဤ "နေ့" နှင့် "ညဉ့်" စကားလုံး နှစ်ခုကို အတူတကွ သုံးခြင်းမှာ "အချိန်တိုင်း" ဟု ပြောလိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တစ်ချိန်လုံး" (ရှု ၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]]) # However N/A # အသေဖြစ်၏။ ရှင်ပေါလုက ဘုရားသခင်၏အလိုတော် ကိုမရှာဖွေသော သူတို့အား သေဆုံးသကဲ့သို့ ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သေဆုံးသော သူကဲ့သို့ သူမသည် ဘာကိုမျှ မတုံ့ပြန်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # အသက်ရှိလျက်ပင် "ဤအရာသည် လူ့အသက်ကို ရည်ညွှန်းသည်"