16 lines
2.0 KiB
Markdown
16 lines
2.0 KiB
Markdown
|
# မိုက်သောသဘောရှိသော သူတို့သည်လမ်းလွှဲ၍
|
||
|
|
||
|
သူတို့သည် မိုက်မဲစွာ ထာဝရဘုရားကို ဆန့်ကျင်၍ လမ်းလွဲကြသည်။
|
||
|
|
||
|
# ဆင်းရဲခြင်းနှင့် တွေ့ကြုံ ရကြ၏။
|
||
|
|
||
|
သူတို့သည် ဝေဒနာခံစားကြရသည်။ အထူးသဖြင့်သူတို့သည် ဖျားနာခြင်းအားဖြင့် ဆင်းရဲဒုက္ခကြုံကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - သူတို့သည် ဖျားနာကြသည်။" ( ရှု - [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# သေခြင်းတံခါး ငါ့အနီးသို့ ရောက်ကြ၏။
|
||
|
|
||
|
ဤတွင် "သေခြင်း" ဟူသောအပြုအမူကို "သေခြင်းတံခါး" ၏နေရာကဲ့သို့ ဖော်ပြထားပါသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - "သူတို့သည် သေလုနီးပါးဖြစ်သည်။" ( ရှု - [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# ဆင်းရဲခံရသောအခါ ထာဝရဘုရားကို အော် ဟစ်၍၊
|
||
|
|
||
|
သူတို့သည် ဆုတောင်းသောကြောင့် ထာဝရဘုရားသည် သူတို့ကို မစ ကူညီကြောင့်ကို ရည်ညွန်းထားသည်။ ရှု - [Psalms 107:6](../107/004.md). အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်းပြီး သူတို့၏ ဒုက္ခဆင်းရဲကို မစပေးခဲ့သည်။" ( ရှု - [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|