my_tn/rom/03/15.md

20 lines
3.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-02-22 15:11:43 +00:00
# သူတို့၏...သူတို့၏...သူတို့...သူတို့၏
ဤစကားလုံးများသည် အခန်း ၃:၉ ရှိယုဒလူများနှင့် တပါးအမျိုးသားများကို ရည်ညွှန်းသည်။
# သူတို့ခြေသည်လူအသက်ကို သတ်ခြင်းငှါ လျင်မြန်၏
'ခြေ' သည် ၎င်းလူများကို ပုံဆောင်သည့် ကိုယ်စားပြုစကားလုံးဖြစ်သည်။ 'အသွေး' သည် လူသတ်ခြင်းကိုရည်ညွှန်းသည့် စကားလုံးဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့သည် လူများကို အန္တရာယ်ပြုရန်နှင့်လူအသက်ကို သတ်ရန် လျင်မြန်ကြသည်။" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# သူတို့သွားရာလမ်း၌ ပျက်စီးခြင်း၊ ဒုက္ခ ဆင်းရဲခြင်းရှိ၏
'ပျက်စီးခြင်း နှင့် ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်း' သည် အခြားသူများကိုနာကျင်စေသည့် အန္တရာယ်ကို ပုံဆောင်သော စကားလုံးများဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူတို့သည် အများသူတို့ကို ဖျက်ဆီးရန် ကြိုးစားကြပြီး၊ နာကျင်စွာ ခံစားစေကြပြီ" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ချမ်းသာလမ်း
အခြားသူများနှင့် ငြိမ်းချမ်းအောင် နေသည့်နည်း။ နည်းလမ်းသည် 'လမ်းမ' သို့မဟုတ် 'လမ်းကြောင်း' ဖြစ်သည်။
# ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရသော အကြောင်း သည် သူတို့မျက်စိ၌ မထင်
ကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် ဘုရားသခင်ကို လေးစားခြင်း၊ ရိုသေမှုပြုခြင်းကို ကိုယ်စားပြုသည့် စကားလုံးဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အားလုံးသည် ရိုသေလေးစား ထိုက်သည်အတိုင်း ဘုရားသခင်ကို ရိုသေလေးစားရန် ငြင်းဆန်ကြသည်။ (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])