24 lines
2.6 KiB
Markdown
24 lines
2.6 KiB
Markdown
|
# မည်ကဲ့သို့ တဖန်းပင်သည် ညိုးနွမ်းသွားသနည်း။
|
||
|
|
||
|
တပည့်တော်များက သူတို့မည်မျှ အံ့အားကြသည်ကို အလေးနက်ပေးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "တဖန်းပင် ရုတ်တရက်သေ သွားသဖြင့် ငါတို့ အံ့ဩကြသည်"(UDB) (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# ငါအမှန်ဆိုသည်ကား
|
||
|
|
||
|
"သင့်ကို ငါအမှန်တရားပြောသည်" ယေရှုပြောသည့်အရာကို အလေးနက်ပြုသည်။
|
||
|
|
||
|
# သင် ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင်၊ သံသယမရှိနှင့်
|
||
|
|
||
|
ယေရှုက အငြင်းနှင့်အဆို နှစ်ခုစလုံးဖြင့် အဆိုတစ်ခုကို ဆိုလိုသည်။ ထိုယုံကြည်ခြင်းသည် စစ်မှန်သော ယုံကြည်ခြင်းဖြစ်သင့်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်အမှန် ယုံကြည်လျှင်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# ညိုးနွမ်းသည်
|
||
|
|
||
|
"ခြောက်ပြီး သေဆုံးသည်"
|
||
|
|
||
|
# ထိုတောင်ကိုပင် နေရာမှရွေ့လော့ ၊ ပင်လယ်၌ကျလော့ဟုဆိုလျှင် ဆိုသည့်အတိုင်းဖြစ်လိမ့်မည်
|
||
|
|
||
|
ဤတိုက်ရိုက်စကားပြောခန်းကို သွယ်ဝိုက်စကားပြောခန်းဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဤတောင်ကိုပင် ထ၍ သူ့ကိုယ်သူ ပင်လယ်ထဲသို့ရွေ့သွားရန် ပြောလျှင် ပြောသည့်အတိုင်းဖြစ်မည်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# ဖြစ်လိမ့်မည်
|
||
|
|
||
|
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "၎င်းဖြစ်ပျက်လာမည်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|