# General Information: येथे ""तुम्ही"" हा शब्द बहुवचन आहे आणि शिष्यांना सांगतो. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Connecting Statement: येशू आणि त्याचे शिष्य धान्याच्या शेतातून जात असताना काही परुश्यांनी शब्बाथ दिवशी काय केले आहे याविषयी शिष्यांना प्रश्न विचारू लागले, जे देवाच्या नियमांत, देवासाठी बाजूला ठेवले गेले आहेत. # Now it happened या वाक्यांशाचा वापर कथांच्या नवीन भागाच्या सुरूवातीस चिन्हांकित करण्यासाठी केला जातो. जर आपल्या भाषेस असे करण्याचा मार्ग असेल तर आपण येथे वापरण्याचा विचार करू शकता. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]]) # grainfields अशा परिस्थितीत, ही जमीन मोठ्या प्रमाणात आहे जिथे लोकांनी गव्हाची बियाणे अधिक गहू वाढवण्यासाठी पसरवली आहे. # heads of grain हा धान्य वनस्पतीचा एक सर्वात मोठा भाग आहे, जो एक मोठा घास आहे. यात वनस्पतीचे परिपक्व, खाद्यपदार्थ बिया आहेत. # rubbing them between their hands त्यांनी धान्य बिया वेगळे करण्यासाठी केले. हे स्पष्टपणे सांगितले जाऊ शकते. पर्यायी अनुवादः ""त्यांनी धान्याचे टरफल वेगळे करण्यासाठी हातावर धान्य चोळले"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])