# Connecting Statement: അവർ"", ""അവരുടെ"" എന്നീ വാക്കുകൾ 12-19 വാക്യങ്ങളിൽ പത്രോസ് പറയുന്ന വ്യാജ ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാരെ പരാമർശിക്കുന്നു. # If they have escaped ... and are again entangled ... and overcome, the last state has become worse ... than the first ഈ വാചകം ഒരു സോപാധിക പ്രസ്താവനയുടെ വിവരണമാണ്, അത് ശരിയാണ്. വ്യാജ ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാര്‍ ഒരു കാലത്ത് ""രക്ഷപ്പെട്ടു"", പക്ഷേ അവർ വീണ്ടും കുടുങ്ങിപ്പോയി ... മറികടക്കുകയാണെങ്കിൽ ""അവസാന അവസ്ഥ മോശമായി ... ആദ്യത്തേതിനേക്കാൾ മോശമായി. # the corruption of the world അശുദ്ധികൾ"" എന്ന വാക്ക് പാപപരമായ പെരുമാറ്റത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, അത് ഒരാളെ ധാർമ്മികമായി അശുദ്ധനാക്കുന്നു. ""ലോകം"" എന്നത് മനുഷ്യ സമൂഹത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ : ""പാപികളായ മനുഷ്യ സമൂഹത്തിന്‍റെ അശുദ്ധമായ സമ്പ്രദായങ്ങൾ"" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ ഒരു വാചകം ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് ""അറിവ്"" വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും. [2 പത്രോസ് 1: 2] (../01/02.md) ൽ സമാനമായ പദങ്ങൾ നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ : ""കർത്താവിനെയും രക്ഷകനായ യേശുക്രിസ്തുവിനെയും അറിയുന്നതിലൂടെ"" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # the last state has become worse for them than the first അവരുടെ അവസ്ഥ മുമ്പത്തേതിനേക്കാൾ മോശമാണ്