8 lines
1.6 KiB
Markdown
8 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, for they eat their bread with unwashed hands?
|
||
|
|
||
|
നടക്കുക എന്നുള്ളത് ഇവിടെ “അനുസരിക്കുക” എന്നുള്ളതിന് ഉള്ള ഒരു ഉപമാനമാകുന്നു. പരീശന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും യേശുവിന്റെ അധികാരത്തെ ഈ ചോദ്യങ്ങള് ഉന്നയിച്ചുകൊണ്ട് ചോദിച്ചു. ഇത് രണ്ടു പ്രസ്താവനകളായി എഴുതാവുന്നത് ആകുന്നു. മറുപരിഭാഷ: “നിന്റെ ശിഷ്യന്മാര് നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ പാരമ്പര്യത്തെ അനുസരിക്കാതെ ഇരിക്കുന്നു! നമ്മുടെ പ്രമാണങ്ങള് അനുസരിച്ച് അവര് അവരുടെ കൈകള് കഴുകേണ്ടി ഇരിക്കുന്നു.” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]ഉം [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]ഉം)
|
||
|
|
||
|
# bread
|
||
|
|
||
|
ഇത് പൊതുവേ ഭക്ഷണം എന്നതിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന ഉപലക്ഷണാലങ്കാര പദമാകുന്നു. മറുപരിഭാഷ: “ആഹാരം” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|