12 lines
2.1 KiB
Markdown
12 lines
2.1 KiB
Markdown
|
# For he healed many, so that everyone ... to touch him
|
||
|
|
||
|
ഇത് പറയുന്നത് നിരവധി ആളുകള് യേശുവിനു ചുറ്റും തിരക്ക് കൂട്ടി കൊണ്ടിരുന്നതിനാല് അവര് തന്നെ ഞെരുക്കിക്കളയും എന്ന് യേശു ചിന്തിച്ചു. മറുപരിഭാഷ: “യേശു നിരവധി ആളുകളെ സൌഖ്യമാക്കി,...അവനെ തൊടുവാന് വേണ്ടി,” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
|
||
|
|
||
|
# For he healed many
|
||
|
|
||
|
“നിരവധി” എന്നുള്ള പദം യേശു സൌഖ്യമാക്കിയ വളരെ അധികം ജനങ്ങളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറുപരിഭാഷ: “അവിടുന്ന് നിരവധി ആളുകളെ സൌഖ്യമാക്കിയിരുന്നു” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# everyone who had afflictions eagerly approached him in order to touch him
|
||
|
|
||
|
അവര് ഇപ്രകാരം ചെയ്യുവാന് ഇടയായത് എന്തു കൊണ്ടെന്നാല് അവര് വിശ്വസിച്ചിരുന്നത് യേശുവിനെ സ്പര്ശിക്കുന്നത് അവര്ക്ക് സുഖം തരും എന്നായിരുന്നു. ഇത് വളരെ വ്യക്തമായി പ്രകടമാക്കാം. മറുപരിഭാഷ: “രോഗികള് ആയ സകല ആളുകളും അവര് സൌഖ്യം പ്രാപിക്കണം എന്ന ആഗ്രഹത്തോടെ യേശുവിനെ സ്പര്ശിക്കണം എന്ന താല്പ്പര്യത്തോടെ പരിശ്രമിച്ചു മുന്പോട്ടു വന്നു. “കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|