12 lines
2.5 KiB
Markdown
12 lines
2.5 KiB
Markdown
|
# Every kingdom divided against itself is made desolate, and every city or house divided against itself will not stand
|
|||
|
|
|||
|
പരീശന്മാരോട് പ്രതികരിക്കാൻ യേശു ഒരു പഴഞ്ചൊല്ല് ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഈ രണ്ട് പ്രസ്താവനകളും ഒരേ കാര്യം അർത്ഥമാക്കുന്നു. മറ്റു പിശാചുക്കളോട് യുദ്ധം ചെയ്യാൻ ബെയെത്സെബൂല് തന്റെ ശക്തി ഉപയോഗിക്കുന്നതിൽ അർത്ഥമില്ലെന്ന് അവ ഊന്നിപ്പറയുന്നു. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs]], [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# Every kingdom divided against itself is made desolate
|
|||
|
|
|||
|
ഇവിടെ ""രാജ്യം"" എന്നത് രാജ്യത്തിൽ വസിക്കുന്നവരെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഇത് സകര്മ്മക രൂപത്തിൽ വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: ""ഒരു രാജ്യം അതിലെ ആളുകൾ തമ്മിൽ പോരാടുമ്പോൾ നിലനിൽക്കില്ല"" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]], [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# every city or house divided against itself will not stand
|
|||
|
|
|||
|
ഇവിടെ ""നഗരം"" എന്നത് അവിടെ താമസിക്കുന്ന ആളുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, ""വീട്"" എന്നത് ഒരു കുടുംബത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ""തനിക്കെതിരെ ഭിന്നിച്ചു"" എന്നത് പരസ്പരം പോരടിക്കുന്ന അവിടുത്തെ ജനങ്ങളെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""ആളുകൾ പരസ്പരം പോരടിക്കുമ്പോൾ ഇത് ഒരു നഗരത്തെയോ കുടുംബത്തെയോ നശിപ്പിക്കുന്നു"" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]], [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|