28 lines
4.0 KiB
Markdown
28 lines
4.0 KiB
Markdown
|
# General Information:
|
|||
|
|
|||
|
വ്യക്തികളെന്ന നിലയിൽ അവർ ചെയ്യേണ്ടതും ചെയ്യരുതാത്തതുമായ കാര്യങ്ങളെക്കുറിച്ച് യേശു ഒരു കൂട്ടം ആളുകളോട് സംസാരിക്കുന്നു. ""നിങ്ങൾ"", ""നിങ്ങളുടെ"" സന്ദര്ഭങ്ങൾ എല്ലാം ഏകവചനമാണ്, എന്നാൽ ചില ഭാഷകളിൽ അവ ബഹുവചനമായിരിക്കേണ്ടതുണ്ട്.
|
|||
|
|
|||
|
# Why do you look ... but you do not notice the log that is in your own eye?
|
|||
|
|
|||
|
മറ്റുള്ളവരുടെ പാപങ്ങളിൽ ശ്രദ്ധ ചെലുത്തുന്നതിനും അവരുടെ സ്വന്തം കാര്യങ്ങൾ അവഗണിക്കുന്നതിനും ആളുകളെ ശാസിക്കാൻ യേശു ഈ ചോദ്യം ഉപയോഗിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""നിങ്ങൾ നോക്കുന്നത് ... സഹോദരന്റെ കണ്ണിലേക്കാണ്, പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം കണ്ണിലുള്ള തടിക്കഷണം നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."" അല്ലെങ്കിൽ ""സഹോദരന്റെ കണ്ണിലേക്ക്.... നോക്കരുത് നിങ്ങളുടെ കണ്ണിലെ തടിക്കഷണം അവഗണിക്കുക."" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# the tiny piece of straw that is in your brother's eye
|
|||
|
|
|||
|
ഒരു സഹവിശ്വാസിയുടെ പ്രാധാന്യമില്ലാത്ത തെറ്റുകൾ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഒരു രൂപകമാണിത്. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# tiny piece of straw
|
|||
|
|
|||
|
കരടു അല്ലെങ്കിൽ ""തടിക്കഷണം"" അല്ലെങ്കിൽ ""പൊടി."" ഒരു വ്യക്തിയുടെ കണ്ണിൽ പതിക്കുന്ന ഏറ്റവും ചെറിയ വസ്തുവിന് ഒരു വാക്ക് ഉപയോഗിക്കുക.
|
|||
|
|
|||
|
# brother
|
|||
|
|
|||
|
7: 3-5-ലെ ""സഹോദരന്റെ"" എല്ലാ പ്രയോഗങ്ങളും ഒരു സഹവിശ്വാസിയെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്, അക്ഷരാർത്ഥത്തിലുള്ള സഹോദരനോ അയൽക്കാരനോ അല്ല.
|
|||
|
|
|||
|
# the log that is in your own eye
|
|||
|
|
|||
|
ഒരു വ്യക്തിയുടെ ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട തെറ്റുകൾക്കുള്ള ഒരു രൂപകമാണിത്. ഒരു തടിക്കഷണം അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ ഒരു വ്യക്തിയുടെ കണ്ണിലേക്ക് പോകാൻ കഴിയില്ല. മറ്റൊരു വ്യക്തിയുടെ പ്രാധാന്യം കുറഞ്ഞ തെറ്റുകൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുമുമ്പ് ഒരു വ്യക്തി സ്വന്തം പ്രധാനപ്പെട്ട തെറ്റുകൾ ശ്രദ്ധിക്കണം എന്ന് ഊന്നല് നല്കുന്നതിനു യേശു അതിശയോക്തിപരമായി പറയുന്നു. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|||
|
|
|||
|
# log
|
|||
|
|
|||
|
ആരെങ്കിലും വെട്ടിമാറ്റിയ മരത്തിന്റെ ഏറ്റവും വലിയ ഭാഗം
|