16 lines
1.8 KiB
Markdown
16 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# roll them up like a cloak
|
||
|
|
||
|
ഗ്രന്ഥകാരന് ആകാശങ്ങളെ കുറിച്ചും ഭൂമിയെ കുറിച്ചും സംസാരിക്കുന്നത് അവ ഒരു അങ്കി പോലെയോ അല്ലെങ്കില് വേറെ ഏതെങ്കിലും തരത്തില് ഉള്ള മേല് വസ്ത്രത്തെ പോലെയോ ഉള്ളത് എന്നാണ്. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# they will be changed like a piece of clothing
|
||
|
|
||
|
ഗ്രന്ഥകര്ത്താവ് ആകാശങ്ങളെ കുറിച്ചും ഭൂമിയെ കുറിച്ചും പറയുന്നത് അവ മറ്റു വസ്ത്രങ്ങളുമായി പകരം മാറ്റി വെയ്ക്കാവുന്നത് ആകുന്നു എന്നാണ്. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# they will be changed
|
||
|
|
||
|
ഇത് കര്ത്തരി രൂപത്തില് പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നീ അവയെ മാറ്റും” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# your years do not end
|
||
|
|
||
|
ദൈവത്തിന്റെ നിത്യമായ ആസ്തിത്വത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുവാന് സമയത്തിന്റെ കാലഘട്ടങ്ങളെ ഉപയോഗിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നിന്റെ ജീവകാലം ഒരിക്കലും അവസാനിക്കുകയില്ല” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|