16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# There we found
|
||
|
|
||
|
അവിടെ ഞങ്ങള് കണ്ടുമുട്ടി
|
||
|
|
||
|
# brothers
|
||
|
|
||
|
ഇവര് യേശുവിന്റെ അനുയായികള് ആയിരുന്നു, സ്ത്രീകളും പുരുഷന്മാരും ഉള്പ്പെട്ടിരുന്നു. മറുപരിഭാഷ: “സഹ വിശ്വാസികള്” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||
|
|
||
|
# were invited
|
||
|
|
||
|
ഇത് കര്ത്തരി രൂപത്തില് പ്രസ്താവിക്കാം. മറുപരിഭാഷ: “അവര് ഞങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചു” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# In this way we came to Rome
|
||
|
|
||
|
പൌലോസ് പ്യുത്യൊലിയില് എത്തിയതിനു ശേഷം, തുടര്ന്നു റോമിലേക്കുള്ള യാത്ര കരമാര്ഗ്ഗം ആയിരുന്നു. മറുപരിഭാഷ: “തുടര്ന്നു ഏഴു ദിവസം അവരോടൊപ്പം താമസിച്ച ശേഷം, ഞങ്ങള് റോമിലേക്ക് പോയി”
|