16 lines
2.2 KiB
Markdown
16 lines
2.2 KiB
Markdown
|
# that our trade will no longer be needed
|
||
|
|
||
|
ഇത് കര്ത്തരി രൂപത്തില് പ്രസ്താവിക്കാം. മറുപരിഭാഷ: “അതായത് ജനങ്ങള് ഞങ്ങളുടെ പക്കല് നിന്നും തുടര്ന്നു വിഗ്രഹങ്ങള് വാങ്ങുകയില്ല” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# the temple of the great goddess Artemis may be considered worthless
|
||
|
|
||
|
ഇത് കര്ത്തരി രൂപത്തില് പ്രസ്താവിക്കാം. മറുപരിഭാഷ: “മഹാദേവി ആകുന്ന അര്ത്തെമിസിന്റെ ക്ഷേത്രത്തില് ചെന്ന് ആരാധിക്കുന്നതില് യാതൊരു നന്മയും ഇല്ലെന്നു ജനം ചിന്തിക്കും” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# she would even lose her greatness
|
||
|
|
||
|
അര്ത്തെമിസിന്റെ മഹത്വം ജനം അവളെക്കുറിച്ച് എന്തു ചിന്തിക്കുന്നു എന്നതില് നിന്നാണ് വരുന്നത്.
|
||
|
|
||
|
# whom all Asia and the world worships
|
||
|
|
||
|
ഇത് അര്ത്തെമിസ് ദേവി എത്രമാത്രം പ്രസിദ്ധി ഉള്ളവള് ആണെന്ന് കാണിക്കുന്ന ഒരു അതിശയോക്തി ആകുന്നു. ഇവിടെ “ഏഷ്യ” എന്നും “ലോകം” എന്നുമുള്ള പദങ്ങള് ഏഷ്യയിലും അറിയപ്പെടുന്ന ലോകത്തിലും ഉള്ള ജനങ്ങള് എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറുപരിഭാഷ: ഏഷ്യയിലും ലോകത്തിന്റെ മറ്റു ഭാഗങ്ങളിലും ജനങ്ങള് ആരാധിക്കുന്ന” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|