5.5 KiB
ຂໍ້ມູນການເຊື່ອມຕໍ່:
ພຣະເຢຊູສືບຕໍ່ອະທິບາຍຕໍ່ ຄຳອຸປະມາຕໍ່ພວກລູກສິດກ່ຽວກັບຄົນທີ່ຫວ່ານເມັດພືດ.
ສິ່ງທີ່ກ້າ
ນີ້ຫມາຍເຖິງແນວພັນທີ່ຫວ່ານຫລືເມັດທີ່ຕົກລົງ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ເມັດທີ່ຖືກຫວ່ານ" ຫລື "ເມັດທີ່ຕົກລົງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ສິ່ງທີ່ກ້າໃນບັນດາພືດທີ່ມີຫນາມ
"ພື້ນດິນກັບຕົ້ນໄມ້ ຫນາມບ່ອນທີ່ເມັດໄດ້ຖືກຫວ່ານ"
ນີ້ແມ່ນບຸກຄົນ
"ນີ້ແມ່ນຕົວແທນຂອງບຸກຄົນ"
ຖ້ອຍຄຳ
ນີ້“ ຄຳ” ສະແດງເຖິງຂ່າວສານຂອງພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຂ່າວສານ" ຫລື "ຄຳສອນຂອງພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຄວາມລະມັດຣະວັງຂອງໂລກແລະການຫລອກລວງຂອງຄວາມຮັ່ງມີຂັດຂວາງຖ້ອຍ ຄຳ
ພຣະເຢຊູເວົ້າກ່ຽວກັບຄວາມເປັນຫ່ວງເປັນໄຍຂອງໂລກແລະການຫລອກລວງຂອງຄວາມຮັ່ງມີທີ່ເຮັດໃຫ້ຄົນເຮົາບໍ່ເຊື່ອຟັງຖ້ອຍຄຳ ຂອງພຣະເຈົ້າຄືກັບວ່າມັນເປັນຫຍ້າທີ່ສາມາດອ້ອມຮອບຕົ້ນໄມ້ແລະບໍ່ໃຫ້ມັນເຕີບໃຫຍ່. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ໃນຂະນະທີ່ຫຍ້າຫຍ້າປ້ອງກັນຕົ້ນໄມ້ທີ່ບໍ່ດີຈາກການເຕີບໃຫຍ່, ຄວາມເປັນຫ່ວງເປັນໄຍຂອງໂລກແລະການຫລອກລວງຂອງຄວາມຮັ່ງມີເຮັດໃຫ້ຄົນນີ້ບໍ່ຟັງຄຳຂອງພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ລະມັດຣະວັງຂອງໂລກ
"ສິ່ງຕ່າງໆໃນໂລກນີ້ທີ່ຄົນເຮົາກັງວົນກ່ຽວກັບ"
ການຫລອກລວງຂອງອຸດົມສົມບູນ
ພຣະເຢຊູພັນລະນາເຖິງ“ ຊັບສົມບັດ” ຄືກັບວ່າເປັນບຸກຄົນທີ່ສາມາດຫລອກລວງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ. ນີ້ຫມາຍ ຄວາມວ່າຄົນຄິດວ່າມີເງິນຫລາຍຈະເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາມີຄວາມສຸກ, ແຕ່ມັນຈະບໍ່ເປັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຄວາມຮັກຂອງເງິນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
ເຂົາຈະກາຍເປັນຫມາກໄມ້
ບຸກຄົນດັ່ງກ່າວໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າລາວເປັນພືດ. ການເປັນຄົນທີ່ບໍ່ມີປະໂຫຍດ ຫມາຍຄວາມວ່າບໍ່ມີຜົນດີ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ລາວກາຍເປັນຄົນທີ່ບໍ່ມີຄຸນຄ່າ" ຫລື "ລາວບໍ່ໄດ້ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າຕ້ອງການ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ສິ່ງທີ່ຫວ່ານແກ່ນຢູ່ໃນດິນດີ
"ດິນດີບ່ອນທີ່ມີການກ້າແກ່ນ"
ລາວເກັບຫມາກໄມ້ແລະເຮັດຜົນລະປູກ
ບຸກຄົນດັ່ງກ່າວໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າລາວເປັນພືດ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຄືກັບຕົ້ນໄມ້ທີ່ມີສຸຂະພາບດີເຊິ່ງເກັບ ຫມາກຜົນຈາກ ຫມາກໄມ້, ລາວຈະເຣີນເຕີບໂຕໄດ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ໃຫ້ຜົນຜະລິດຫນຶ່ງຮ້ອຍເທົ່າເທົ່າກັບທີ່ໄດ້ປູກ, ບາງເວລາຫົກສິບແລະບາງສາມສິບເທົ່າ
ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ຄືກັນກັບການປູກ" ແມ່ນເຂົ້າໃຈຕາມແຕ່ລະຕົວເລກດັ່ງກ່າວ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ບາງຄົນຜະລິດໄດ້ 100 ເທົ່າເທົ່າກັບການປູກ, ບາງຄົນຜະລິດໄດ້ເຖິງ 60 ເທົ່າແລະບາງຄົນກໍ່ໃຫ້ຜົນຜະລິດ 30 ເທົ່າ." ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 13: 7. (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])