lo_tn/mat/12/13.md

1.8 KiB

ແລ້ວພຣະເຢຊູເຈົ້າກ່າວກັບຊາຍຄົນນັ້ນວ່າ, "ຈົ່ງເດ່ມືຂອງເຈົ້າອອກ."

ສິ່ງນີ້ສາມາດແປເປັນ ຄຳເວົ້າທາງອ້ອມ.ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຫລັງຈາກນັ້ນ, ພຣະເຢຊູໄດ້ສັ່ງໃຫ້ຊາຍຄົນນັ້ນເດ່ມືອອກໄປ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

ກັບຜູ້ຊາຍ

"ກັບຜູ້ຊາຍທີ່ມີມືທີ່ເປັນອຳມະພາດ" ຫລື "ກັບຜູ້ຊາຍດ້ວຍມືທີ່ພິການ"

ຍືດມືຂອງທ່ານ

"ຍົກມືຂອງທ່ານອອກ" ຫລື "ຂະຫຍາຍມືຂອງທ່ານ"

ລາວຍືດຕົວ

"ຊາຍຄົນນັ້ນຍືດຕົວ"

ມັນໄດ້ຮັບການຟື້ນຟູສຸຂະພາບ

ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນມີສຸຂະພາບແຂງແຮງອີກເທື່ອຫນຶ່ງ" "ຫລືມັນດີຂຶ້ນອີກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ວາງແຜນຕໍ່ຕ້ານລາວ

"ວາງແຜນທີ່ຈະທຳ ຮ້າຍພຣະເຢຊູ"

ກຳ ລັງຊອກຫາວິທີທີ່ພວກເຂົາອາດຈະຂ້າລາວ

"ກຳລັງສົນທະນາກ່ຽວກັບວິທີທີ່ພວກເຂົາຈະຂ້າພຣະເຢຊູ"