36 lines
2.7 KiB
Markdown
36 lines
2.7 KiB
Markdown
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
|
|
|
|
ພຣະຢາເວຍັງສືບຕໍ່ໃຫ້ຖ້ອຍຄໍາຂອງພຣະອົງແກ່ເອເຊກຽນຕໍ່ຜູ້ນຳ ອິດສະຣາເອນ.
|
|
|
|
# ດັ່ງນັ້ນ, ຜູ້ລ້ຽງແກະທັງຫລາຍ, ຈົ່ງຟັງພຣະຄຳຂອງພຣະຢາເວປະກາດ
|
|
|
|
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 34:7.
|
|
|
|
# ເບິ່ງແມ໋
|
|
|
|
ຄຳວ່າ "ເບິ່ງແມ" ໃນນີ້ເພີ່ມຄວາມຫມາຍໃຫ້ກັບສິ່ງທີ່ຕາມມາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແທ້ຈິງແລ້ວ!"
|
|
|
|
# ເຮົາຈະຕໍ່ສູ້ຜູ້ລ້ຽງແກະທັງຫລາຍ
|
|
|
|
ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະລົງໂທດຜູ້ລ້ຽງແກະ."
|
|
|
|
# ເຮົາຈະຮຽກຮ້ອງເອົາແກະຂອງເຮົາອອກຈາກມືຂອງພວກເຂົາ
|
|
|
|
ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະໃຫ້ພວກເຂົາຮັບຜິດຊອບຕໍ່ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ເກີດຂື້ນກັບຝູງແກະຂອງເຮົາ" ຫລື "ເຮົາຈະລົງໂທດພວກເຂົາສຳລັບທຸກໆສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ພວກເຂົາປ່ອຍໃຫ້ຝູງແກະຂອງເຮົາ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# ເຮົາຈະໃຫ້ພວກເຂົາເຊົາລ້ຽງແກະຂອງເຮົາ
|
|
|
|
"ຂ້ອຍຈະບໍ່ປ່ອຍໃຫ້ພວກເຂົາລ້ຽງແກະອີກຕໍ່ໄປ" ຫລື "ຂ້ອຍຈະບໍ່ປ່ອຍໃຫ້ພວກເຂົາເປັນຜູ້ລ້ຽງແກະອີກຕໍ່ໄປ"
|
|
|
|
# ໃຫ້ລ້ຽງແກະຂອງພວກເຂົາອີກເຊັ່ນກັນ
|
|
|
|
"ລ້ຽງແລະເບິ່ງແຍງຕົວເອງ"
|
|
|
|
# ຈາກປາກຂອງພວກເຂົາ
|
|
|
|
ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດັ່ງນັ້ນພວກເຂົາຈະບໍ່ສາມາດກິນພວກມັນໄດ້."
|
|
|
|
# ບໍ່ໃຫ້ແກະຂອງເຮົາເປັນອາຫານຂອງພວກເຈົ້າອີກຕໍ່ໄປ
|
|
|
|
"ຜູ້ລ້ຽງແກະຈະບໍ່ກິນແກະແລະແບ້ຂອງຝູງສັດຂອງຂ້ອຍອີກຕໍ່ໄປ"
|