1.2 KiB
1.2 KiB
ລູກຊາຍຂອງຍິງນັ້ນເປັນເຈົ້າຂອງບ້ານ
"ລູກຊາຍຂອງຜູ້ຍິງທີ່ເປັນເຈົ້າຂອງເຮືອນ".
ຈົນບໍ່ມີລົມຫາຍໃຈເຫລືອຢູ່ເເລ້ວ
ນີ້ແມ່ນວິທີການສຸພາບຂອງການເວົ້າວ່າເດັກຊາຍຜູ້ນັ້ນໄດ້ເສຍຊີວິດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ລາວຢຸດຫາຍໃຈ" ຫລື "ລາວຕາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism).
ຄົນຂອງພຣະເຈົ້າ
ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ຄົນຂອງພຣະເຈົ້າ " ແມ່ນອີກຕຳແຫນ່ງສຳລັບຜູ້ຮັບໃຊ້.
ບາບຂອງຂ້ອຍ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າບາບໂດຍທົ່ວໄປບໍ່ແມ່ນບາບສະເພາະ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ຂອງບາບຂອງຂ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun).