50 lines
3.5 KiB
Markdown
50 lines
3.5 KiB
Markdown
# ຂໍ້ຄວາມການເຊື່ອມຕໍ່:
|
|
|
|
ນີ້ເລີ່ມຕົ້ນເລື່ອງຂອງພຣະເຍຊູເຂົ້າໄປໃນວິຫານ.
|
|
|
|
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
|
|
|
|
ໃນຂໍ້ 13, ພຣະເຢຊູອ້າງເຖິງຜູ້ທໍານວາຍເອຊາຢາທີ່ຈະສັ່ງຫ້າມຜູ້ຂາຍແລະຜູ້ແລກປ່ຽນເງິນຕາ.
|
|
|
|
# ພຣະເຢຊູເຂົ້າໄປໃນວິຫານ
|
|
|
|
ພຣະເຢຊູບໍ່ໄດ້ເຂົ້າໄປໃນວິຫານຈິງ. ລາວເຂົ້າໄປໃນເດີ່ນອ້ອມຮອບວິຫານ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# ຜູ້ທີ່ຊື້ແລະຂາຍ
|
|
|
|
ພໍ່ຄ້າໄດ້ຂາຍສັດແລະສິ່ງຂອງອື່ນໆທີ່ນັກທ່ອງທ່ຽວຊື້ເພື່ອຖວາຍເຄື່ອງບູຊາທີ່ເຫມາະສົມທີ່ວິຫານ.
|
|
|
|
# ພຣະອົງໄດ້ກ່າວກັບພວກເຂົາ
|
|
|
|
"ພຣະເຢຊູໄດ້ກ່າວກັບຜູ້ທີ່ກຳລັງປ່ຽນເງິນແລະຊື້ແລະຂາຍສິ່ງຂອງ"
|
|
|
|
# ມັນຖືກຂຽນໄວ້
|
|
|
|
ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້
|
|
ທໍານວາຍໄດ້ຂຽນດົນນານມາແລ້ວ" ຫລື "ພຣະເຈົ້າກ່າວໄວ້ດົນນານແລ້ວ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# ເຮືອນຂອງຂ້ອຍຈະຖືກເອີ້ນ
|
|
|
|
ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ເຮືອນຂອງຂ້ອຍຈະຢູ່" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# ເຮືອນຂອງຂ້ອຍ
|
|
|
|
ນີ້“ ຂອງຂ້ອຍ” ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າແລະ“ ເຮືອນ”
|
|
ຫມາຍເຖິງວິຫານ.
|
|
|
|
# ເຮືອນຂອງການອະທິຖານ
|
|
|
|
ນີ້ແມ່ນສໍານວນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ສະຖານທີ່ທີ່ຜູ້ຄົນອະທິຖານ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# ແດນຂອງໂຈນ
|
|
|
|
ພຣະເຢຊູໃຊ້ຄຳອຸປະມາເພື່ອກ່າວປະຊາຊົນໃນການຊື້ແລະຂາຍເຄື່ອງໃນວິຫານ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຄ້າຍຄືສະຖານທີ່ທີ່ພວກຂີ້ລັກເຊື່ອງ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# ຄົນຕາບອດແລະຄົນຕາບອດ
|
|
|
|
ສ່ວນປະກອບນາມສະກຸນເຫລົ່ານີ້ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງວ່າເປັນພາສາ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຜູ້ທີ່ຕາບອດແລະຜູ້ທີ່ເປັນຄົນຕາບອດ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# ຈົ່ມ
|
|
|
|
ມີຕີນຫລືຂາທີ່ໄດ້ຮັບບາດເຈັບເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ການຍ່າງຍາກ
|