32 lines
1.5 KiB
Markdown
32 lines
1.5 KiB
Markdown
# ໃນປີທີສອງ
|
|
|
|
"ໃນປີສອງ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]] | Ordinal Numbers)
|
|
|
|
# ພະອົງໄດ້ຊົງຝັນ
|
|
|
|
"ເນບູກາດເນັດຊາ ມີຄວາມຝັນ"
|
|
|
|
# ພະອົງໄດ້ທຸກໃຈ
|
|
|
|
ນີ້ "ໃຈ" ຫມາຍເຖິງຄວາມຄິດຂອງລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ຄວາມຄິດຂອງລາວລົບກວນລາວ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] | Metonymy).
|
|
|
|
# ພະອົງບໍ່ສາມາດນອນຫລັບໄດ້
|
|
|
|
ຄວາມຄິດທີ່ວຸ້ນວາຍຂອງລາວໄດ້ກີດຂວາງລາວຈາກການນອນຫລັບ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ເພື່ອລາວຈະບໍ່ນອນ".
|
|
|
|
# ເເລ້ວກະສັດຈຶ່ງໄດ້ບັນຊາໃຫ້ເອີ້ນເຫລົ່ານັກວິທະຍາຄົມ
|
|
|
|
"ຫລັງຈາກນັ້ນກະສັດໄດ້ຮ້ອງບັນດານັກວິທະຍາຄົມ. "
|
|
|
|
# ຄົນຕາຍ.
|
|
|
|
"ຄົນທີ່ໄດ້ຕາຍແລ້ວ".
|
|
|
|
# ພວກເຂົາຈຶ່ງໄດ້ເຂົ້າເຝົ້າ
|
|
|
|
"ພວກເຂົາໄດ້ເຂົ້າໄປໃນພະຣາຊະວັງ".
|
|
|
|
# ຢືນຢູ່ຕໍ່ຫນ້າ
|
|
|
|
"ຢືນຢູ່ທາງຫນ້າ".
|