# ແລ້ວພຣະເຢຊູເຈົ້າກ່າວກັບຊາຍຄົນນັ້ນວ່າ, "ຈົ່ງເດ່ມືຂອງເຈົ້າອອກ." ສິ່ງນີ້ສາມາດແປເປັນ ຄຳເວົ້າທາງອ້ອມ.ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຫລັງຈາກນັ້ນ, ພຣະເຢຊູໄດ້ສັ່ງໃຫ້ຊາຍຄົນນັ້ນເດ່ມືອອກໄປ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]]) # ກັບຜູ້ຊາຍ "ກັບຜູ້ຊາຍທີ່ມີມືທີ່ເປັນອຳມະພາດ" ຫລື "ກັບຜູ້ຊາຍດ້ວຍມືທີ່ພິການ" # ຍືດມືຂອງທ່ານ "ຍົກມືຂອງທ່ານອອກ" ຫລື "ຂະຫຍາຍມືຂອງທ່ານ" # ລາວຍືດຕົວ "ຊາຍຄົນນັ້ນຍືດຕົວ" # ມັນໄດ້ຮັບການຟື້ນຟູສຸຂະພາບ ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນມີສຸຂະພາບແຂງແຮງອີກເທື່ອຫນຶ່ງ" "ຫລືມັນດີຂຶ້ນອີກ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ວາງແຜນຕໍ່ຕ້ານລາວ "ວາງແຜນທີ່ຈະທຳ ຮ້າຍພຣະເຢຊູ" # ກຳ ລັງຊອກຫາວິທີທີ່ພວກເຂົາອາດຈະຂ້າລາວ "ກຳລັງສົນທະນາກ່ຽວກັບວິທີທີ່ພວກເຂົາຈະຂ້າພຣະເຢຊູ"