# ຈົ່ງເຝົ້າຣະວັງ..ຈຳໃວ້ວ່າຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ສັ່ງສອນ "ຈະລະມັດລະວັງແລະຈື່" ຫຼື "ລະວັງຕາມທີ່ເຈົ້າຈື່" # ຈົ່ງເຝົ້າລະວັງ "ຕື່ນຕົວແລະລະວັງຕົວ" ຫຼື "ລະວັງ" (UDB). ຜູ້ ນຳ ຄຣິສຕຽນ ກຳ ລັງເຕືອນທຸກຄົນທີ່ອາດເປັນອັນຕະລາຍຕໍ່ຊຸມຊົນຂອງຜູ້ທີ່ເຊື່ອຖືໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນຍາມຢູ່ໃນກອງທັບທີ່ເຝົ້າລະວັງກອງທັບສັດຕູ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ຈຳໄວ້ວ່າຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ສັ່ງສອນທຸກຄົນ "ສືບຕໍ່ຈື່"ຫລື"ຢ່າລືມ" # ເປັນເວລາສາມປີທີ່ຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ຢຸດສັ່ງສອນ ... ທັງກາງເວັນແລະກາງຄືນ ໂປໂລບໍ່ໄດ້ສອນພວກເຂົາຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງເປັນເວລາສາມປີ, ແຕ່ໃນໄລຍະສາມປີ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] | hyperbole) # ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຢຸດການສັ່ງສອນ "ຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ຢຸດການເຕືອນໄພ" # ດ້ວຍນ້ຳຕາ ນີ້ "ນ້ຳຕາ" ຫມາຍ ເຖິງການຮ້ອງໄຫ້ຂອງໂປໂລເພາະວ່າລາວມີຄວາມຮູ້ສຶກກັງວົນຫລາຍໃນຂະນະທີ່ລາວເຕືອນປະຊາຊົນ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # ຂ້າພະເຈົ້າມອບໃຫ້ທ່ານຕໍ່ພຣະເຈົ້າແລະຖ້ອຍ ຄຳ ແຫ່ງພຣະຄຸນຂອງພຣະອົງ ນີ້“ ຄຳ” ຢືນ ສຳ ລັບຂໍ້ຄວາມ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍຂໍໃຫ້ພຣະເຈົ້າເບິ່ງແຍງເຈົ້າແລະວ່າລາວຈະຊ່ວຍເຈົ້າໃນການເຊື່ອຖືຂ່າວສານທີ່ຂ້ອຍໄດ້ເວົ້າກັບເຈົ້າກ່ຽວກັບພຣະຄຸນຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # ໄວ້ວາງໃຈ ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ອື່ນມີຄວາມຮັບຜິດຊອບໃນການເບິ່ງແຍງຜູ້ໃດຜູ້ ໜຶ່ງ ຫຼືບາງສິ່ງບາງຢ່າງ # ເຊິ່ງສາມາດສ້າງທ່ານຂຶ້ນ ຄວາມເຊື່ອຂອງຄົນ ໜຶ່ງ ທີ່ເຂັ້ມແຂງຂື້ນແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າຄົນນັ້ນເປັນ ກຳ ແພງແລະຄົນທີ່ ກຳ ລັງສ້າງລາວໃຫ້ສູງຂື້ນແລະເຂັ້ມແຂງກວ່າເກົ່າ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຊິ່ງສາມາດເຮັດໃຫ້ກາຍເປັນຄົນທີ່ເຂັ້ມແຂງແລະເຂັ້ມແຂງໃນສັດທາຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ແລະເພື່ອໃຫ້ທ່ານໄດ້ຮັບມໍລະດົກ ນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບ "ພຣະ ຄຳ ແຫ່ງພຣະຄຸນຂອງພຣະອົງ" ຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າເອງຈະມອບມໍລະດົກໃຫ້ຜູ້ທີ່ເຊື່ອ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະພຣະເຈົ້າຈະມອບມໍລະດົກໃຫ້ທ່ານ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) lae pheuohai than daihabmoladok # ມໍລະດົກ ພອນຕ່າງໆທີ່ພຣະເຈົ້າປະທານໃຫ້ແກ່ຜູ້ເຊື່ອຖືແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າພວກເຂົາເປັນເງິນຫລືຊັບສິນທີ່ເດັກໄດ້ຮັບຈາກພໍ່. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])