# ຢ່າງນີ້ບໍ່ແມ່ນ "ສິ່ງ " ນີ້ຫມາຍເຖິງ "ຄວາມອິດສາ ແລະການຜິດຖຽງກັນ" ທີ່ໄດ້ອະທິບາຍໄວ້ໃນຂໍ້ຜ່ານມາ. # ສະຕິປັນຍາ ທີ່ໄດ້ມາຈາກເບື້ອງເທິງ ປະໂຫຍດຂອງສະຕິປັນຍາໄດ້ກ່າວວ່າ ເປັນສະເຫມືອນວັດຖຸທີ່ພຣະເຈົ້າສາມາດສົ່ງມາຈາກສະຫວັນ. (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # ເບື້ອງເທິງ "ເບື້ອງເທິງ" ນີ້ແມ່ນ ຄຳອຸປະມາ ສຳລັບພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # ຝ່າຍໂລກ ຄຳວ່າ "ຝ່າຍໂລກ" ຫມາຍເຖິງຄຸນຄ່າແລະພຶດຕິກຳຂອງຄົນທີ່ບໍ່ເຄົາລົບພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ໃຫ້ກຽດແກ່ພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # ບໍ່ມີພຣະວິນຍານ "ບໍ່ແມ່ນມາຈາກພຣະວິນຍານບໍລິສຸດ" ຫລື "ບໍ່ແມ່ນພຣະວິນຍານ # ການຊົ່ວຮ້າຍ "ຈາກຜີປີສາດ" # ສຳລັບທີ່ໃດມີຄວາມອິດສາ ແລະ ການເຫັນແກ່ຕົວ ໃນທີ່ນີ້“ ຄວາມອິດສາ” ໝາຍເຖິງຄວາມປາດຖະຫນາ ອັນແຮງກ້າທີ່ຈະເປັນເຈົ້າຂອງ ແລະປະສົບຜົນສຳເລັດກັບ ເຫມືອນກັບທີ່ຄົນອື່ນໆ ແລະກະທຳ, ແລະຄວາມທະເຍີທະຍານ ຫມາຍເຖິງການສະແຫວງຫາຜົນປະໂຫຍດຂອງຕົວເອງໂດຍບໍ່ສົນໃຈຜົນປະໂຫຍດຂອງຄົນອື່ນ. (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # ບ່ອນນັ້ນກໍມີການວຸ້ນວາຍ "ມີຄວາມບໍ່ເປັນລະບຽບ" ຫລື "ມີຄວາມວຸ່ນວາຍ" # ມີການຊົ່ວຮ້າຍທຸກຊະນິດ “ ການປະພຶດທີ່ຊົ່ວຮ້າຍທຸກໆຢ່າງ” ຫລື“ ການກະທຳທີ່ຊົ່ວຮ້າຍທຸກຢ່າງ” # ກ່ອນອື່ນຫມົດກໍບໍລິສຸດ "ຕ້ອງບໍລິສຸດສາກ່ອນ" # ຄວາມເປັນມິດ ເປັນຫ່ວງຄົນອື່ນ # ໃຫ້ຜົນດີ ການງານທີ່ດີຫມາຍເຖິງ ຜົນທີ່ຢູ່ເທິງຕົ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ການງານທີ່ດີ" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ບໍ່ຫນ້າຊື່ໃຈຄົດ “ ຊື່ສັດ” ຫລື “ເປັນຄວາມຈິງ” # ຫມາກຜົນຂອງຜູ້ທີ່ສ້າງສັນຕິສຸກກໍຫວ່ານຢ່າງສັນຕິສຸກ ແລະ ຫມາກຜົນທີ່ເກັບກ່ຽວນັ້ນກໍຄືຄວາມຊອບທຳ. ຜົນທີ່ດີຂອງຄວາມຊອບທຳ ຖືກກ່າວໄວ້ເປັນເຫມືອນພືດທີ່ໄດ້ຮັບການປູກຝັງໂດຍຊາວກະສິກອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ ດຳລົງຊີວິດໃນອິດສະຫລະ ກຳລັງເຮັດໃນສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າກ່າວວ່າຖືກຕ້ອງ" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ຢ່າງສັນຕິສຸກ "ຢູ່ໃນຄວາມສະຫງົບສຸກ." ຄວາມສະຫງົບໄດ້ຖືວ່າເປັນວັດຖຸທີ່ຄົນເຮົາສາມາດປະຕິບັດໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດໃຫ້ຜູ້ຄົນມີຊີວິດຢູ່ຢ່າງສະຫງົບສຸກ" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])