24 lines
2.3 KiB
Markdown
24 lines
2.3 KiB
Markdown
|
# ເປັນພະຍານ
|
||
|
|
||
|
"ປະກາດ" ຫລື "ເປັນພະຍານຢືນຢັນ"
|
||
|
|
||
|
# ໃຫ້ທຸກຄົນທີ່ຮັບເຂົ້າພິທີຕັດອີກວ່າ ຜູ້ນັ້ນກໍຖືກຜູກມັດ
|
||
|
|
||
|
ໂປໂລກຳລັງໃຊ້ພິທີຕັດເປັນການເລັງເຖິງການເປັນຄົນຢິວ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຖິງທຸກໆຄົນທີ່ໄດ້ກາຍເປັນຄົນຢິວ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# ຖືກຜູກມັດ
|
||
|
|
||
|
"ກັກຂັງ" ຫລື "ບັງຄັບ" ຫລື "ເປັນຂ້ອຍຂ້າ"
|
||
|
|
||
|
# ທ່ານຖືກຕັດຂາດຈາກພຣະຄຣິດແລ້ວ
|
||
|
|
||
|
"ທ່ານໄດ້ຢຸດຕິຄວາມສຳພັນທ່ານກັບພຣະຄຣິດແລ້ວ"
|
||
|
|
||
|
# ທ່ານຜູ້ທີ່ຢາກຖືກນັບວ່າເປັນຄົນຊອບທັມໂດຍກົດບັນຍັດ
|
||
|
|
||
|
ໂປໂລກຳລັງເວົ້າຖາກຖາງໃນຂໍ້ນີ້. ເຂົາໄດ້ສອນວ່າແທ້ໆແລ້ວບໍ່ມີຄົນຢິວຈັກຄົນທີ່ຈະເປັນຄົນຊອບທັມໄດ້ໂດຍການເຮັດຕາມກົດບັນຍັດທຸກຂໍ້. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທຸກທ່ານທີ່ຄິດວ່າຕົນເອງສາມາດເປັນຄົນຊອບທັມໄດ້ໂດຍການເຮັດຕາມກົດບັນຍັດທຸກຂໍ້" ຫລື "ທ່ານຜູ້ທີ່ຕ້ອງການເປັນຄົນຊອບທັມໂດຍເຮັດຕາມກົດບັນຍັດ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
|
||
|
|
||
|
# ທ່ານໄດ້ຫລຸດຕົກ ຈາກພຣະຄຸນເສຍແລ້ວ.
|
||
|
|
||
|
ຫລືບອກຜູ້ຊົງປະທານພຣະຄຸນອາດໃຫ້ຄວາມຫມາຍທີ່ຊັດເຈນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະບໍ່ຊົງມີເມດຕາຕໍ່ທ່ານ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|