lo_tn/gal/02/03.md

28 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-16 18:29:23 +00:00
# ໃຫ້ຮັບພິທີຕັດ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທີ່ຈະໃຫ້ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງເຮັດໃຫ້ລາວຕັດສິນໃຈ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ເລື່ອງນີ້ເກີດຂຶ້ນເພາະພວກພີ່ນ້ອງ ທີ່ແປກປອມໄດ້ລັກລອບເຂົ້າມາ
"ຄົນທີ່ທຳທ່າວ່າເປັນຄົນຄຣິສະຕຽນໄດ້ເຂົ້າມາໃນໂບດ," ຫລື "ຄົນທີ່ທຳທ່າວ່າເປັນຄຣິສະຕຽນໄດ້ມາຢູ່ໃນພວກເຮົາ"
# ເພື່ອສອດແນມເບິ່ງເສລີພາບ
ເບິ່ງຄົນລັບເພື່ອເບິ່ງວ່າພວກເຂົາອາໄສຢູ່ໃນເສລີພາບແນວໃດ
# ເສລີພາບ
ອິສະຫລະພາບ
# ພວກເຂົາໄດ້ຫວັງຈະບັງຄັບ
"ນັກສອດແນມເຫລົ່ານີ້ຕ້ອງການ" ຫລື "ອ້າຍນ້ອງຈອມປອມເຫລົ່ານີ້ຕ້ອງການ"
# ໃຫ້ກັບໄປເປັນຂ້ອຍຂ້າອີກ
"ເພື່ອເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາເປັນທາດຂອງກົດຫມາຍ." ໂປໂລກຳລັງເວົ້າກ່ຽວກັບການຖືກບັງຄັບໃຫ້ເຮັດຕາມພິທີການຕ່າງໆຂອງຊາວຢິວທີ່ກົດຫມາຍໄດ້ສັ່ງໄວ້. ລາວກຳລັງເວົ້າກ່ຽວກັບເລື້ອງນີ້ຄືກັບວ່າມັນເປັນຂ້າທາດ. ພິທີກຳທີ່ສຳຄັນທີ່ສຸດແມ່ນການຕັດ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບັງຄັບໃຫ້ພວກເຮົາເຊື່ອຟັງກົດຫມາຍ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ບໍ່ໄດ້ອ່ອນຍອມ
"ສົ່ງ" ຫລື "ຟັງ"