36 lines
3.2 KiB
Markdown
36 lines
3.2 KiB
Markdown
|
# ບຸດມະນຸດ ... ພຣະບິດາຂອງພຣະອົງ ... ຈາກນັ້ນພຣະອົງ
|
||
|
|
||
|
ທີ່ນີ້ພຣະເຢຊູກ່າວເຖິງຕົວເອງໃນບຸກຄົນທີສາມ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຂ້ອຍ, ບຸດມະນຸດ ... ພໍ່ຂອງຂ້ອຍ ... ຫລັງຈາກນັ້ນຂ້ອຍ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# ໃນຣັສມີພາບຂອງພຣະບິດາຂອງພຣະອົງ
|
||
|
|
||
|
"ມີຣັສມີພາບຄືກັນກັບພຣະບິດາຂອງພຣະອົງ"
|
||
|
|
||
|
# ກັບທູດສະຫວັນຂອງລາວ
|
||
|
|
||
|
"ແລະທູດສະຫວັນຈະຢູ່ກັບລາວ." ຖ້າທ່ານແປສ່ວນ ທຳ ອິດຂອງປະໂຫຍກກັບພຣະເຢຊູເວົ້າໃນບຸກຄົນ ທຳ ອິດ, ທ່ານສາມາດແປສິ່ງນີ້ວ່າ "ແລະທູດຂອງພຣະບິດາຂອງຂ້ອຍຈະຢູ່ກັບຂ້ອຍ." (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# ພໍ່ຂອງລາວ
|
||
|
|
||
|
ນີ້ແມ່ນຫົວຂໍ້ສຳຄັນສຳລັບພຣະເຈົ້າທີ່ອະທິບາຍເຖິງຄວາມສຳພັນລະຫວ່າງພຣະເຈົ້າແລະບຸດມະນຸດ, ພຣະເຢຊູ. (ເບິ່ງ: Guidance_sonofgodprinciples)
|
||
|
|
||
|
# ຂ້າພະເຈົ້າເວົ້າກັບທ່ານແທ້ໆ
|
||
|
|
||
|
"ຂ້ອຍບອກເຈົ້າຄວາມຈິງ." ປະໂຫຍກນີ້ເພີ່ມຄວາມສຳ ຄັນໃຫ້ກັບສິ່ງທີ່ພຣະເຢຊູກ່າວຕໍ່ໄປ.
|
||
|
|
||
|
# ເຈົ້າ
|
||
|
|
||
|
ທຸກໆເຫດການທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນ ຄຳສັບນີ້ແມ່ນມີຫລາຍ ຄຳ ແລະອ້າງອີງເຖິງພວກສາວົກ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# ຈະບໍ່ຮູ້ຣົດຊາດຄວາມຕາຍ
|
||
|
|
||
|
ນີ້“ ຣົດຊາດ” ຫມາຍຄວາມວ່າຕ້ອງປະສົບ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຈະບໍ່ປະສົບກັບຄວາມຕາຍ" ຫລື "ຈະບໍ່ຕາຍ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# ຈົນກວ່າພວກເຂົາຈະເຫັນບຸດມະນຸດມາໃນອານາຈັກຂອງພຣະອົງ
|
||
|
|
||
|
ນີ້“ ອານາຈັກ” ຫມາຍເຖິງບຸດມະນຸດປົກຄອງເປັນກະສັດ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຈົນກວ່າພວກເຂົາຈະເຫັນບຸດມະນຸດມາປົກຄອງເປັນກະສັດ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# ຈົນກ່ວາພວກເຂົາເບິ່ງ
|
||
|
|
||
|
ພຣະເຢຊູຍັງເວົ້າກ່ຽວກັບພວກສາວົກຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈົນກວ່າທ່ານຈະເຫັນ"
|