lo_tn/isa/08/05.md

32 lines
3.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-16 18:29:23 +00:00
# ເພາະວ່າຜູ້ຄົນ​ພວກນີ້ໄດ້ປະຕິເສດນ້ຳແຫ່ງ​ຊີ​ໂອລາທີ່ໄຫລອອກມາ
ຄຳວ່າ "ນ້ຳແຫ່ງ​ຊີ​ໂອລາ" ເປັນການປຽບທຽບເຖິງກົດບັນຍັດຂອງອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຍ້ອນວ່າ ປະຊາຊົນພວກນີ້ ໄດ້ປະຕິເສດກົດບັນຍັດຂອງພຣະຢາເວ, ຊຶ່ງເປັນເຫມືອນນໍ້ານິ່ງຂອງຊີໂອລາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ຜູ້ຄົນ​ພວກນີ້
"ປະຊາຊົນກຸ່ມນີ້." ຖ້າໃນພາສາຂອງທ່ານຈຳເປັນຕ້ອງເປັນຈຳນວນຫລາຍໃນທີ່ນີ້, ທ່ານສາມາດແປສຳນວນນີ້ ແລະ ຕາມມາດ້ວຍກິລິຍາ "ປະຊາຊົນເຫລົ່ານີ້ໄດ້ປະຕິເສດ ... ຍິນດີ."
# ແລະ ຍິນດີກັບເຣ​ຊິນ ແລະ ລູກຊາຍຂອງເຣ​ມາ​ລີຢ​າ
ຄວາມຫມາຍເຕັມສາມາດເຮັດໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງຂຶ້ນໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະຍິນດີທີ່ເຫລົ່າທະຫານຂອງອັດຊີເຣຍໄດ້ເອົາຊະນະເຣຊິນ, ກະສັດອາຣາມ, ແລະ ເປກາ, ລູກຊາຍຂອງເຣມາລີຢາ, ກະສັດອິດສະຣາເອນ." ການແປນີ້ເຫມືອນກັນກັບໃນ 7:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ດັ່ງນັ້ນອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ
ພຣະຢາເວເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະອົງເອງ ເປັນເຫມືອນວ່າພຣະອົງເປັນອີກບາງຄົນເພື່ອເຕືອນປະຊາຊົນວ່າພຣະອົງເປັນໃຜ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດັ່ງນັ້ນ, ເຮົາ, ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ເປັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]])
# ຂື້ນມາເຫນືອພວກເຂົາ
ຄຳກິລິຍາເປັນ "ນຳຂຶ້ນມາ"; ຄຳກິລິຍາວິເສດເປັນ "ເຫນືອພວກເຂົາ."
# ເຫນືອພວກເຂົາ
"ເທິງປະຊາຊົນຢູດາ"
# ນ້ຳ​ຂອງແມ່​ນ້ຳ​ນັ້ນ, ທີ່ມີອຳນາດ ແລະ ອຸດົມສົມບູນຂື້ນມາເຫນືອພວກເຂົາ, ຄືກະສັດແຫ່ງອັດຊີເຣຍ ແລະ ສະຫງ່າລາສີທັງຫມົດຂອງພ​ຣະ​ອົງ
ແມ່ນໍ້າເປັນພາບເຖິງທະຫານອັດຊີເຣຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທະຫານຈາກອັດຊີເຣຍ, ຊຶ່ງມີອຳນາດຫລາຍເຫມືອນແມ່ນໍ້າຍິ່ງໃຫຍ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ແມ່​ນ້ຳ
ແມ່ນໍ້າເອຟຣາຣັດໃນອັດຊີເຣຍ