24 lines
1.6 KiB
Markdown
24 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# ຄວາມງາມໄດ້ຫາຍໄປຈາກລູກສາວແຫ່ງຊີໂອນ
|
||
|
|
||
|
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທຸກໆສິ່ງທີ່ສວຍງາມກ່ຽວກັບລູກສາວຂອງຊີໂອນຖືກທຳລາຍ"
|
||
|
|
||
|
# ລູກສາວແຫ່ງຊີໂອນ
|
||
|
|
||
|
ນີ້ເປັນຊື່ໃນບົດກະວີສຳລັບເຢຣູຊາເລັມ, ຊຶ່ງເວົ້າເຖິງເມືອງນີ້ເປັນຄືກັບຜູ້ຍິງຄົນຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# ດັ່ງຝູງກວາງທີ່ຫາທົ່ງຫຍ້າບໍ່ເຫັນ
|
||
|
|
||
|
ພວກເຈົ້າຊາຍຖືກປຽບທຽບກັບກວາງທີ່ບໍ່ມີຫຍັງກິນ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# ກວາງ
|
||
|
|
||
|
ກວາງເປັນສັດທີ່ກິນຫຍ້າ, ທີ່ມີຮູບຮ່າງປານກາງ, ຊຶ່ງມັກຖຶກໄລ່ລ່າໂດຍມະນຸດເພື່ອເປັນອາຫານ. ມັນຍັງເປັນສັດທີ່ສວຍງາມສະຫງ່າຫລາຍຫນ້າເບິ່ງ.
|
||
|
|
||
|
# ຫມົດແຮງຕໍ່ຫນ້າ
|
||
|
|
||
|
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ບໍ່ມີແຮງພໍທີ່ຈະຫນີອີກຕໍ່ໄປ"
|
||
|
|
||
|
# ຜູ້ໄລ່ລ່າຂອງພວກມັນ
|
||
|
|
||
|
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນທີ່ກຳລັງໄລ່ລ່າພວກເຂົາ."
|