41 lines
4.2 KiB
Markdown
41 lines
4.2 KiB
Markdown
|
# ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
|
|||
|
|
|||
|
ຢູດາບອກຜູ້ທີ່ເຊື່ອເຖີງເຫດຜົນທີ່ລາວຂຽນຈົດຫມາຍ
|
|||
|
|
|||
|
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
|
|||
|
|
|||
|
ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ໃນຈົດຫມາຍເວົ້າເຖີງຢູດາແລະຜູ້ທີ່ເຊື່ອທັງຫລາຍ. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|||
|
|
|||
|
# ພວກເຮົາໄດ້ຮັບຄວາມລອດພົ້ນຮ່ວມກັນ
|
|||
|
|
|||
|
"ຄວາມພົ້ນທີ່ພວກເຮົາໄດ້ມີສ່ວນ"
|
|||
|
|
|||
|
# ເຮົາຕ້ອງຂຽນ
|
|||
|
|
|||
|
"ເຮົາຮູ້ສຶກວ່າຈຳເປັນຕ້ອງຂຽນ" ຫລື "ຂ້າພະເຈົ້າເຫັນວ່າເປັນການດ່ວນທີ່ຕ້ອງຂຽນ"
|
|||
|
|
|||
|
# ເພື່ອເຕືອນສະຕິເຈົ້າໃຫ້ຕໍ່ສູ້ຢ່າງຈິງໃຈເພື່ອຄວາມເຊື່ອ
|
|||
|
|
|||
|
"ເພື່ອເຕືອນສະຕິເຈົ້າໃຫ້ປ້ອງກັນຄຳສອນທີ່ແທ້ຈິງ"
|
|||
|
|
|||
|
# ຄວາມເຊື່ອ
|
|||
|
|
|||
|
"ໄພ່ພົນຂອງພຣະເຈົ້າ." ບາງສະບັບແປວ່າ "ຜູ້ບໍຣິສຸດ." ຄວາມຈິງກໍຄື ຜູ້ເຊື່ອຄຣິສຕຽນໄດ້ກາຍເປັນຜູ້ບໍຣິສຸດບໍ່ແມ່ນຍ້ອນການປະພຶດຂອງພວກເຂົາເຈົ້າ ແຕ່ຍ້ອນຄວາມເຊື່ອໃນການຕາຍຂອງພຣະຄຣິດເພື່ອຄວາມລອດພົ້ນ.
|
|||
|
|
|||
|
# ມີບາງຄົນໄດ້ແອບແຝງເຂົ້າມາ
|
|||
|
|
|||
|
"ຄົນໄດ້ແອບແຝງເຂົ້າມາ ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ບໍ່ເຊື່ອໃນພຣະເຢຊູຄຣິດເຈົ້າແຕ່ໄດ້ສວຍໂອກາດປ່ຽນຖ້ອຍຄໍາທີ່ຮັກມະນຸດ ຂອງພຣະເຈົ້າ"
|
|||
|
(ເບີ່ງທີ່: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# ຜູ້ຊາຍທີ່ທີ່ຖືກປະນາມວ່າເປັນໂທດ
|
|||
|
|
|||
|
ນອກຈາກນີ້ ຍັງສາມາດໃສ່ໃນສຽງທີ່ໃຊ້ AT:" ຄົນທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງເລືອກທີ່ຈະປະນາມ (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# ຜູ້ໄດ້ບິດເບືອນ ພຣະຄຸນພຣະເຈົ້າ ທັງໄດ້ເຢາະເຢີຍ
|
|||
|
|
|||
|
ພຣະຄຸນພຣະເຈົ້າ ໄດ້ມີການເວົ້າເຖີງ ເຫມືອນກັບວ່າມັນເປັນສິ່ງທີ່ຫນາ້ຢ້ານ AT:" ຜູ້ທີີ່ປຽ່ນພຣະຄຸນຂອງພຣະເຈົ້າ ເປັນຄວາມຕອ້ງການທາງເພດທີ່ສົກກະປົກ" ຫລື"ຜູ້ທີ່ສອນວ່າພຣະຄຸນຂອງພຣະເຈົ້າ ອະນຸຍາດໃຫ້ດຳເນີນຊີວິດໃນການເຮັດບາບທາງເພດຕໍ່ໄປ" ( ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# ປະຕິເສດອາຈານແລະພຣະເຈົ້າອົງດຽວຂອງພວກເຮົາ,ຄື ພຣະເຢຊູຄຣິດເຈົ້າ.
|
|||
|
|
|||
|
ຄວາມຫາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ 1) ເຂົາສອນວ່າພຣະອົງບໍ່ແມ່ນພຣະເຈົ້າ ຫລື 2) ຄົນພວກນັ້ນບໍ່ເຊື່ອຟັງພຣະເຢຊູຄຣິດເຈົ້າ.
|