23 lines
2.6 KiB
Markdown
23 lines
2.6 KiB
Markdown
# រលំហើយ បាប៊ីឡូនដ៏ធំរលំហើយ
|
|
|
|
ទេវតានិយាយអំពីបាប៊ីឡូនដែលត្រូវបានបំផ្លាញដូចជាវាបានធ្លាក់ចុះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បាប៊ីឡូនដ៏អស្ចារ្យត្រូវបានបំផ្លាញ»
|
|
(សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# បាប៊ីឡូនដ៏ធំ
|
|
|
|
«បាប៊ីឡូនទីក្រុងធំ» ឬ «ទីក្រុងសំខាន់របស់បាប៊ីឡូន»។ ពាក្យនេះប្រហែលជានិមិត្តរូបសម្រាប់ទីក្រុងរ៉ូមដែលធំមានទ្រព្យសម្បត្តិស្តុកស្តម្ភ និងមានបាប។ (សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
|
|
# ដែលបានបង្ខំ
|
|
|
|
បាប៊ីឡូនត្រូវបានគេនិយាយថាហាក់ដូចជាមនុស្សម្នាក់ជំនួសឱ្យទីក្រុងដែលពោរពេញទៅដោយមនុស្ស។
|
|
(សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# ផឹកស្រានៃអំពើអសីលធម៌របស់នាង
|
|
|
|
ឃ្លានេះគឺជានិមិត្តរូបសម្រាប់ចូលរួមក្នុងចំណង់ចំណូលចិត្តអសីលធម៌ខាងផ្លូវភេទរបស់នាង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ធ្វើអំពើអសីលធម៌ដូចនាង» ឬ «ស្រវឹងដូចនាងនៅក្នុងអំពើបាបផ្លូវភេទ»
|
|
(សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
|
|
# អំពើអសីលធម៌របស់នាង
|
|
|
|
បាប៊ីឡូនត្រូវបានគេនិយាយដូចជាស្រីពេស្យាដែលបានធ្វើឱ្យមនុស្សផ្សេងទៀតធ្វើបាបជាមួយនាង។ ឃ្លានេះអាចមានអត្ថន័យពីរយ៉ាងគឺភាពអសីលធម៌ខាងផ្លូវភេទនិងការថ្វាយបង្គំព្រះមិនពិត។ (សូមមើលៈ [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] និង [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|