# ឃ្លាភ្ជាប់៖ យូដាសប្រាប់អ្នកជឿនូវមូលហេតុដែលគាត់សរសេរសំបុត្រនេះ។ # ព័ត៌មាន​ទូទៅ ពាក្យ «យើង» នៅក្នុងសំបុត្រនេះសំដៅលើយូដាសនិងអ្នកជឿផ្សេងទៀត។ (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # សេចក្តីសង្រ្គោះរបស់យើង សេចក្តីសង្រ្គោះដែលយើងប្រាប់គេ។ # ខ្ញុំត្រូវតែសរសេរ «ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាចាំបាច់ត្រូវតែសរសេរ» ឬ «ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាចាំបាច់បន្ទាន់ត្រូវតែសរសេរ» # ដើម្បីដាស់តឿនបងប្អូនឲ្យចេះពុះពារការពារជំនឿអស់ពីចិត្ត «ដើម្បីលើកទឹកចិត្តអ្នកឲ្យការពារការបង្រៀនពិត» # អ្នកជឿ «ពួកដ៏វិសុទ្ធ» ការបកប្រែខ្លះបកប្រែថា «អ្នកដ៏វិសុទ្ធ» ។ វាផ្តល់នូវគំនិតដល់គ្រិស្តបរិស័ទដែលជឿដោយមិនផ្តោតលើអារម្មណ៍ ជាពិសេសទៅលើសីលធម៌របស់ពួកគេ ប៉ុន្តែផ្ទុយទៅវិញអ្នកជឿដែលត្រូវបានធ្វើឲ្យទៅជាពួកដ៏វិសុទ្ធដោយជំនឿលើការសុគតរបស់ព្រះយេស៊ូសម្រាប់សេចក្ដីសង្រ្គោះ។ # ចំពោះអ្នកខ្លះបានបន្លំខ្លួនចូល​មក​ក្នុងចំណោមបងប្អូន «អ្នកខ្លះបានចូលមកក្នុងចំណោមអ្នកជឿដោយមិនយកចិត្តទុកដាក់លើខ្លួនឯង» # ពួកគេស្វែងរកឱកាសថ្កោលទោស នេះក៏អាចជាទំរង់សកម្មផងដែរ"មនុស្សដែលព្រះបានជ្រើសរើសដើម្បីថ្កោលទោស" (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # អ្នកដែលបង្ខូចព្រះគុណព្រះអង្គជារឿងអាសអាភាស ព្រះគុណរបស់ព្រះជាម្ចាស់ត្រូវបានគេនិយាយដូចជារឿងដែលអាចត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរទៅជាអ្វីដែលគួរឲ្យរន្ធត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អ្នកដែលប្តូរព្រះគុណរបស់ព្រះជាម្ចាស់របស់យើងឲ្យទៅជាតណ្ហាដ៏កខ្វក់” ឬ“ បង្រៀនគេថាព្រះគុណរបស់ព្រះអនុញ្ញាតឲ្យមនុស្សម្នាក់បន្តរស់នៅក្នុងអំពើបាបខាងផ្លូវភេទ»។ (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # បដិសេធមិនទទួលស្គាល់ព្រះយេស៊ូគ្រិស្តជាចៅហ្វាយ និងជាព្រះអម្ចាស់នៃយើង អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) ពួកគេបង្រៀនថាទ្រង់មិនមែនជាព្រះឬ ២) បុរសទាំងនេះមិនគោរពតាមព្រះយេស៊ូគ្រិស្តទេ។