# សេចក្ដី​ប្រកាស «នេះជាអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូល» ឬ «នេះជាសាររបស់ព្រះអម្ចាស់» # ​ស្ដី​អំពី​ក្រុង​ឌូម៉ា នេះគឺជាឈ្មោះមួយទៀតសម្រាប់អេដុម។ ទីនេះ «ឌូម៉ា» តំណាងឲ្យប្រជាជនដែលរស់នៅទីនោះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អំពីប្រជាជនឌូម៉ា» ឬ «អំពីប្រជាជនអេដុម» (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] និង​figs-metonymy) # មាន​ម្នាក់​សួរ​ខ្ញុំ​ថា ពាក្យថា «ខ្ញុំ» សំដៅលើលោកអេសាយ។ # ​ស្រុក​សៀរ​ នេះជាឈ្មោះភ្នំខាងលិចខាងលិចស្រុកអេដុម។ (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # អ្នក​យាម​អើយ យប់​ថ្មើរ​ណា​ហើយ? អ្នក​យាម​អើយ យប់​ថ្មើរ​ណា​ហើយ? នេះត្រូវបានធ្វើម្តងទៀត ដើម្បីបញ្ជាក់ថា អ្នកដែលសួរសំណួរមានការព្រួយបារម្ភ និងភ័យ។ (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # ប្រសិន​បើ​អ្នក​រាល់​គ្នា​ចង់​សួរក៏សួរទៅ ចូរ​វិល​មក​សួរ​ម្ដង​ទៀត​ចុះ «សួរខ្ញុំឥឡូវនេះនូវអ្វីដែលអ្នកចង់ដឹង ប៉ុន្តែក៏ត្រឡប់មកវិញ នៅពេលក្រោយ ហើយសួរម្តងទៀត»