12 lines
1.3 KiB
Markdown
12 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# លោកម៉ូសេកាត់សាច់ជាដុំៗ
|
||
|
|
||
|
«លោកម៉ូសេកាត់សាច់ជាដុំៗ»
|
||
|
|
||
|
# ដែលមានក្លិនឈ្ងុយជាទីគាប់ព្រះហឫទ័យព្រះអម្ចាស់
|
||
|
|
||
|
ព្រះអម្ចាស់សព្វព្រះហឫទ័យនឹងអ្នកថ្វាយបង្គំដ៏ស្មោះត្រង់ ដែលបានថ្វាយយញ្ញបូជាគឺហាក់ដូចជាព្រះសព្វព្រះហឫទ័យនឹងក្លិននៃដង្វាយដុត។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែឃ្លាស្រដៀងគ្នានៅក្នុង ជំពូក ១: ៧ ។ (សូមមើល [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# ជាតង្វាយដែលដុតថ្វាយព្រះជាម្ចាស់
|
||
|
|
||
|
នេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដង្វាយដែលគាត់បានថ្វាយដល់ព្រះអម្ចាស់» (សូមមើល [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|