# वह जो हमने देखा और सुना है हम उसकी तुम्हें भी गवाही देते हैं "जो हमने देखा और सुना है उसकी गवाही हम तुम्हें भी देते हैं" # हम..हमें..हमारा ये सर्वनाम यूहन्ना के और उनके जिन्होंने यीशु को जीवित देखा और अब लोगों को इसके विषय में सिखा रहे हैं के सन्दर्भ में हैं . # तुझे शब्द "तुम" बहुवचन है और इसका तात्पर्य उन लोगों से है जिन्हें यूहन्ना यह पत्र लिख रहा था। # हमारे साथ सहभागी हो। और हमारी सहभागिता पिता के साथ है हमारे साथ सहभागी हो। और हमारी सहभागिता पिता के साथ है - यहाँ शब्द सहभागिता का सन्दर्भ घनिष्ठ मित्रता से है। इन अनुच्छेदों का अनुवाद इस प्रकार किया जा सकता है " हमारे घनिष्ठ मित्र बनो और हम पिता परमेश्वर के मित्र हैं" # हमारी सहभागिता यह स्पष्ट नहीं है कि यूहन्ना अपने पाठकों को सम्मलित कर रहा है या नहीं। आप इस में से किसी एक प्रकार से अनुवाद कर सकते हैं। # मसीह शब्द मसीह एक उपाधि है, नाम नहीं और इसका अर्थ है "चुना हुआ". यहाँ इसका तात्पर्य परमेश्वर का यीशु को हमारा उद्धारकर्ता चुने जाने से है। # कि तुम्हारा आनन्द पूरा हो जाए "तुम्हारा आनन्द पूरा करने के लिए" या "तुम्हें पूरी तरह से आनन्द देने के लिए"