Merge pull request 'Update with Esther notes' (#12) from STR/hi_tn:master into master

Reviewed-on: https://git.door43.org/Door43-Catalog/hi_tn/pulls/12
This commit is contained in:
Robert Hunt 2021-01-14 23:21:56 +00:00
commit bdf63e7b53
7 changed files with 1090 additions and 6 deletions

View File

@ -9,3 +9,4 @@
* https://git.door43.org/unfoldingWord/SourceTextRequestForm/issues/514
* https://git.door43.org/unfoldingWord/SourceTextRequestForm/issues/515
* https://git.door43.org/unfoldingWord/SourceTextRequestForm/issues/529
* https://git.door43.org/unfoldingWord/SourceTextRequestForm/issues/546

1076
hi_tn_17-EST.tsv Normal file

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -2671,7 +2671,7 @@ MAT 26 73 w8ww γὰρ ἡ λαλιά σου δῆλόν σε ποιεῖ 1 for
MAT 26 74 edd8 καταθεματίζειν 1 to curse स्वयं को शाप देने लगा
MAT 26 74 w87b ἀλέκτωρ ἐφώνησεν 1 rooster crowed एक मुर्गा एक ऐसा पक्षी होता है, जो सूर्य उदय होने के समय जोर से चिल्लाता है। एक मुर्गे की आवाज को ""बाँग"" कहा जाता है। देखें कि आपने इसका अनुवाद [मत्ती 26:34](../26/34.md) में कैसे किया है।
MAT 26 75 nx3j figs-quotations καὶ ἐμνήσθη ὁ Πέτρος τοῦ ῥήματος Ἰησοῦ εἰρηκότος, ὅτι πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι, τρὶς ἀπαρνήσῃ με 1 Peter remembered the words that Jesus had said, ""Before the rooster crows you will deny me three times. इस प्रत्यक्ष उद्धरण को अप्रत्यक्ष उद्धरण के रूप में कहा जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""पतरस ने स्मरण किया कि यीशु ने उसे बताया था कि मुर्गे के बाँग देने से पहले, वह यीशु का तीन बार इंकार कर देगा"" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-quotations]])
MAT 27 intro deu4 0 # मत्ती 27 सामान्य टिप्पणियाँ<br><br>## इस अध्याय में पाई जाने वाली विशेष अवधारणाएँ <br><br>### ""उसे पिलातुस राज्यपाल के हाथ में सौंप दिया"" <br><br> इससे पहले कि वे यीशु को मार सकें, यहूदी अगुवों को रोमी राज्यपाल पिन्तुस पिलातुस से अनुमति प्राप्त करने की आवश्यकता थी। ऐसा इसलिए था, क्योंकि रोमी व्यवस्था ने उन्हें यीशु को मारने की अनुमति नहीं दी थी। पिलातुस यीशु को मुक्त करना चाहता था, परन्तु वे चाहते थे कि वह बरअब्बा नामक एक बहुत दुष्ट कैदी को मुक्त करे। <br><br>### कब्र <br><br> जिस कब्र में ([मत्ती 27:60](../../mat/27/60.md)) यीशु को गाड़ा गया था वह ऐसी थी जिसमें धनी यहूदी परिवारों के लोग अपने मृतकों को गाड़ते था। इसे एक चट्टान में एक वास्तविक कमरे के रूप में काटा गया था। इसमें एक तरफ एक सपाट स्थान था, जहाँ वे तेल और मसाले डालकर और कपड़े में लपेटकर शरीर को रख सकते थे। तब वे कब्र के सामने एक बड़ी चट्टान को लुढ़का देते थे ताकि कोई भी भीतर न जा सके या प्रवेश न कर सके।<br><br>## इस अध्याय के महत्वपूर्ण अलंकार<br><br>### उपहास <br><br> सैनिकों ने यीशु का ठठ्ठा उड़ाने के लिए कहा, ""हे यहूदियों के राजा, नमस्कार!"" ([मत्ती 27:29](../../mat/27/29.md)) उन्होंने यह नहीं सोचा था कि वह यहूदियों का राजा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-irony]])
MAT 27 intro deu4 0 # मत्ती 27 सामान्य टिप्पणियाँ<br><br>## इस अध्याय में पाई जाने वाली विशेष अवधारणाएँ <br><br>### ""उसे पिलातुस राज्यपाल के हाथ में सौंप दिया"" <br><br> इससे पहले कि वे यीशु को मार सकें, यहूदी अगुवों को रोमी राज्यपाल पिन्तुस पिलातुस से अनुमति प्राप्त करने की आवश्यकता थी। ऐसा इसलिए था, क्योंकि रोमी व्यवस्था ने उन्हें यीशु को मारने की अनुमति नहीं दी थी। पिलातुस यीशु को मुक्त करना चाहता था, परन्तु वे चाहते थे कि वह बरअब्बा नामक एक बहुत दुष्ट कैदी को मुक्त करे। <br><br>### कब्र <br><br> जिस कब्र में ([मत्ती 27:60](../../mat/27/60.md)) यीशु को गाड़ा गया था वह ऐसी थी जिसमें धनी यहूदी परिवारों के लोग अपने मृतकों को गाड़ते था। इसे एक चट्टान में एक वास्तविक कमरे के रूप में काटा गया था। इसमें एक तरफ एक सपाट स्थान था, जहाँ वे तेल और मसाले डालकर और कपड़े में लपेटकर शरीर को रख सकते थे। तब वे कब्र के सामने एक बड़ी चट्टान को लुढ़का देते थे ताकि कोई भी भीतर न जा सके या प्रवेश न कर सके।<br><br>## इस अध्याय के महत्वपूर्ण अलंकार<br><br>### उपहास <br><br> सैनिकों ने यीशु का ठठ्ठा उड़ाने के लिए कहा, ""हे यहूदियों के राजा, नमस्कार!"" ([मत्ती 27:29](../../mat/27/29.md)) उन्होंने यह नहीं सोचा था कि वह यहूदियों का राजा था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-irony]])
MAT 27 1 hvr4 0 Connecting Statement: यह पिलातुस के सामने यीशु के मुकदमे का विवरण आरम्भ करता है।
MAT 27 1 qe1s δὲ 1 Now कहानी की मुख्य-धारा में विराम को चिन्हित करने के लिए यहाँ इस शब्द का उपयोग किया गया है। यहाँ मत्ती कहानी के एक नए भाग को बताना आरम्भ कर देता है।
MAT 27 1 cm46 figs-explicit συμβούλιον ἔλαβον…κατὰ τοῦ Ἰησοῦ, ὥστε θανατῶσαι αὐτόν 1 plotted against Jesus to put him to death यहूदी अगुवे योजना बना रहे थे कि कैसे वे रोमी अगुवों को यीशु को मारने के लिए राजी कर सकते थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.

View File

@ -175,7 +175,7 @@ JHN 3 35 hmk4 guidelines-sonofgodprinciples Πατὴρ…Υἱόν 1 Father ...
JHN 3 35 ha4e figs-idiom δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ 1 given ... into his hand इसका अर्थ उसकी शक्ति या नियंत्रण में रखना है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]])
JHN 3 36 u1ks ὁ πιστεύων 1 He who believes एक व्यक्ति जो विश्वास करता है या ""कोई भी जो विश्वास करता है
JHN 3 36 zy7u ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ μένει ἐπ’ αὐτόν 1 the wrath of God stays on him भाववाचक संज्ञा ""क्रोध"" का अनुवाद ""दण्ड"" क्रिया के साथ किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""परमेश्वर उसे दंडित करना जारी रखेंगे"" (देखें: rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
JHN 4 intro j1hv 0 # यूहन्ना 04 सामान्य टिप्पणियाँ<br><br>## संरचना एवं स्वरूपण<br><br> यूहन्ना 4:4-38 यीशु की ""जीवन का जल"" शिक्षा पर केंद्रित एक कहानी की रचना करता है, जो उन सभी को अनंत जीवन देता है जो उस पर विश्वास करते हैं। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/believe]])<br><br>## इस अध्याय में विशेष अवधारणाएँ<br><br>### "" उसके लिए सामरिया से होकर जाना आवश्यक था""<br><br> यहूदी सामरिया के क्षेत्र से यात्रा करने से परहेज करते थे क्योंकि सामरिया धर्मभ्रष्ट लोगों के वंशज थे। इसलिए यीशु को ऐसा करना था जो अधिकांश यहूदी नहीं करना चाहते थे। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/godly]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]])<br><br>### ""वह समय आता है""<br><br> यीशु ने इन शब्दों का उपयोग उन समयों के बारे में भविष्यवाणियों को शुरू करने के लिए किया जो कि साठ मिनट से कम या अधिक हो सकते हैं। ""वह समय"" जिसमें सच्चे उपासक आत्मा और सच्चाई से आराधना करेंगे, वह साठ मिनट से अधिक लंबा है।<br><br>### आराधना का उचित स्थान<br><br> यीशु के समय से बहुत पहले, सामरी लोगों ने अपनी भूमि पर एक झूठा मंदिर बना कर मूसा की व्यवस्था को तोड़ दिया था ([यूहन्ना 4:20](../../jhn/04/20.md))। यीशु ने उस स्त्री को समझाया कि लोगों कहाँ आराधना कर रहे हैं यह अब महत्वपूर्ण नहीं था ([यूहन्ना 4:21-24](./21.md))।<br><br>### कटनी<br><br> कटनी तब होती है जब लोग उस भोजन को लेने के लिए बाहर जाते हैं जो उन्होंने उगाया होता है ताकि वे उसे काट कर अपने घरों को ला सकें और उसे खाएँ। यीशु ने अपने अनुयायियों को सिखाने के लिए एक रूपक के समान में इसका इस्तेमाल किया कि उन्हें जाकर यीशु के बारे में अन्य लोगों को बताने की आवश्यकता है ताकि वे लोग परमेश्वर के राज्य का हिस्सा बन सकें। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/faith]])<br><br>### ""सामरी स्त्री""<br><br> यूहन्ना ने शायद इस कहानी को सामरी स्त्री, जिसने विश्वास किया और यहूदी लोग, जिन्होंने विश्वास नहीं किया और बाद में यीशु को मार डाला, उनके बीच अंतर दिखाने के लिए बताया है। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/believe]])<br><br>## इस अध्याय में अन्य संभावित अनुवाद की कठिनाइयाँ<br><br>### ""आत्मा और सच्चाई से""<br><br> जो लोग वास्तव में जानते हैं कि परमेश्वर कौन है और उसकी आराधना करने का आनंद लेते हैं और जो वह है उससे प्रेम करते हैं वे ही हैं जो वास्तव में उसे प्रसन्न करते हैं। वे कहाँ आराधना करते हैं यह महत्वपूर्ण नहीं है।
JHN 4 intro j1hv 0 # यूहन्ना 04 सामान्य टिप्पणियाँ<br><br>## संरचना एवं स्वरूपण<br><br> यूहन्ना 4:4-38 यीशु की ""जीवन का जल"" शिक्षा पर केंद्रित एक कहानी की रचना करता है, जो उन सभी को अनंत जीवन देता है जो उस पर विश्वास करते हैं। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/believe]])<br><br>## इस अध्याय में विशेष अवधारणाएँ<br><br>### "" उसके लिए सामरिया से होकर जाना आवश्यक था""<br><br> यहूदी सामरिया के क्षेत्र से यात्रा करने से परहेज करते थे क्योंकि सामरिया धर्मभ्रष्ट लोगों के वंशज थे। इसलिए यीशु को ऐसा करना था जो अधिकांश यहूदी नहीं करना चाहते थे। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/godly]] और [[rc://hi/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]])<br><br>### ""वह समय आता है""<br><br> यीशु ने इन शब्दों का उपयोग उन समयों के बारे में भविष्यवाणियों को शुरू करने के लिए किया जो कि साठ मिनट से कम या अधिक हो सकते हैं। ""वह समय"" जिसमें सच्चे उपासक आत्मा और सच्चाई से आराधना करेंगे, वह साठ मिनट से अधिक लंबा है।<br><br>### आराधना का उचित स्थान<br><br> यीशु के समय से बहुत पहले, सामरी लोगों ने अपनी भूमि पर एक झूठा मंदिर बना कर मूसा की व्यवस्था को तोड़ दिया था ([यूहन्ना 4:20](../../jhn/04/20.md))। यीशु ने उस स्त्री को समझाया कि लोगों कहाँ आराधना कर रहे हैं यह अब महत्वपूर्ण नहीं था ([यूहन्ना 4:21-24](./21.md))।<br><br>### कटनी<br><br> कटनी तब होती है जब लोग उस भोजन को लेने के लिए बाहर जाते हैं जो उन्होंने उगाया होता है ताकि वे उसे काट कर अपने घरों को ला सकें और उसे खाएँ। यीशु ने अपने अनुयायियों को सिखाने के लिए एक रूपक के समान में इसका इस्तेमाल किया कि उन्हें जाकर यीशु के बारे में अन्य लोगों को बताने की आवश्यकता है ताकि वे लोग परमेश्वर के राज्य का हिस्सा बन सकें। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/faith]])<br><br>### ""सामरी स्त्री""<br><br> यूहन्ना ने शायद इस कहानी को सामरी स्त्री, जिसने विश्वास किया और यहूदी लोग, जिन्होंने विश्वास नहीं किया और बाद में यीशु को मार डाला, उनके बीच अंतर दिखाने के लिए बताया है। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/believe]])<br><br>## इस अध्याय में अन्य संभावित अनुवाद की कठिनाइयाँ<br><br>### ""आत्मा और सच्चाई से""<br><br> जो लोग वास्तव में जानते हैं कि परमेश्वर कौन है और उसकी आराधना करने का आनंद लेते हैं और जो वह है उससे प्रेम करते हैं वे ही हैं जो वास्तव में उसे प्रसन्न करते हैं। वे कहाँ आराधना करते हैं यह महत्वपूर्ण नहीं है।
JHN 4 1 jum6 writing-background 0 General Information: यूहन्ना 4:1-6 में अगली घटना की पृष्ठभूमि देता है, जिसमें एक सामरी स्त्री के साथ यीशु का वार्तालाप है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 4 1 ci4n 0 Connecting Statement: यहाँ एक लम्बा वाक्य शुरू होता है।
JHN 4 1 b1vc ὡς οὖν ἔγνω ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι, ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάννης 1 Now when Jesus knew that the Pharisees had heard that he was making and baptizing more disciples than John अब यीशु यूहन्ना की तुलना में अधिक चेले बना कर उनको बपतिस्मा दे रहा था। जब उसे ज्ञात हुआ कि फरीसियों ने सुना था कि वह ऐसा कर रहा था।

Can't render this file because it is too large.

View File

@ -19,7 +19,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CO 1 6 h9zk τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν 1 the testimony about Christ has been confirmed as true among you संभावित अर्थ 1) ""तुमने स्वयं देखा कि मसीह के बारे में हमने जो कहा था वह सत्य था"" या 2) ""अन्य लोगों ने अब तुम्हारे जीवन जीने के तरीकें को देखकर, यह सीखा है कि जो हम और तुम मसीह के बारे में क्या कहते हैं वह सत्य हैं।
1CO 1 7 t2hd ὥστε 1 Therefore क्योंकि मैंने अभी जो कहा है वह सत्य है
1CO 1 7 p5y6 figs-litotes ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι 1 you lack no spiritual gift इसे सकारात्मक रूप में कहा जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""आपके पास हर आत्मिक वरदान है"" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-litotes]])
1CO 1 7 fe4q τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 the revelation of our Lord Jesus Christ संभावित अर्थ 1) ""वह समय जब परमेश्वर प्रभु यीशु मसीह को प्रकट करेंगे"" या 2) ""वह समय जब हमारे प्रभु यीशु मसीह खुद को प्रकट करेंगे।""
1CO 1 7 fe4q τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 the revelation of our Lord Jesus Christ संभावित अर्थ 1) ""वह समय जब परमेश्वर प्रभु यीशु मसीह को प्रकट करेंगे"" या 2) ""वह समय जब हमारे प्रभु यीशु मसीह खुद को प्रकट करेंगे।
1CO 1 8 pif5 ἀνεγκλήτους 1 you will be blameless परमेश्वर का तुम्हें दोषी ठहराने का कोई कारण नहीं होगा।
1CO 1 9 u6w6 πιστὸς ὁ Θεὸς 1 God is faithful परमेश्वर वह सब कुछ करेंगे जो उसने कहा है कि वह करेगा
1CO 1 9 kx3z guidelines-sonofgodprinciples τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ 1 his Son परमेश्वर का पुत्र, यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण उपाधि है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 4322.

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -16,12 +16,12 @@ dublin_core:
description: 'Open-licensed exegetical notes that provide historical, cultural, and linguistic information for translators. It provides translators and checkers with pertinent, just-in-time information to help them make the best possible translation decisions.'
format: 'text/tsv'
identifier: 'tn'
issued: '2020-12-03'
issued: '2021-01-14'
language:
identifier: hi
title: 'हिन्दी, हिंदी (Hindi)'
direction: ltr
modified: '2020-12-03'
modified: '2021-01-14'
publisher: 'Door43'
relation:
- 'hi/glt'
@ -61,6 +61,13 @@ projects:
sort: 8
path: './hi_tn_08-RUT.tsv'
categories: [ 'bible-ot' ]
-
title: 'Esther'
versification: ''
identifier: 'est'
sort: 17
path: './hi_tn_17-EST.tsv'
categories: [ 'bible-ot' ]
-
title: 'Jonah'
versification: ''