hi_tn/3jn/01/09.md

36 lines
2.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2017-08-29 21:40:57 +00:00
# कलीसिया
2021-08-16 19:58:42 +00:00
2017-08-29 21:40:57 +00:00
इसका तात्पर्य गयुस और विश्वासियों के समूह जो परमेश्वर की आराधना करने के लिए मिले से है.
2021-08-16 19:58:42 +00:00
2017-08-29 21:40:57 +00:00
# दियुत्रिफेस
2021-08-16 19:58:42 +00:00
वह कलीसिया का एक सदस्य था.
2017-08-29 21:40:57 +00:00
# जो उनमें बड़ा बनना चाहता है
2021-08-16 19:58:42 +00:00
2017-08-29 21:40:57 +00:00
"जो उनके अगुवों के जैसे कार्य करने का इच्छुक है"
2021-08-16 19:58:42 +00:00
# हमें ग्रहण नहीं करता
शब्द "हम" का तात्पर्य यूहन्ना और उन सब से जो उसके साथ थे है. इनमें गयुस शामिल नहीं है.
# वह किस प्रकार हमारे विषय में बुरी-बुरी बातें बकता है
2017-08-29 21:40:57 +00:00
"और वह किस प्रकार हमेशा हमारे विषय में बुरी बातें कहता है जो यकीनन सही नहीं हैं "
2021-08-16 19:58:42 +00:00
# वह स्वंय
शब्द "स्वंय" इस बात पर ज़ोर डालता है कि यह दियुत्रिफुस ही है जो यह सब करता है.
# भाइयों को ग्रहण नहीं करता
2017-08-29 21:40:57 +00:00
"साथी विश्वासियों को ग्रहण नहीं करता"
2021-08-16 19:58:42 +00:00
# और उन्हें जो ग्रहण करना चाहते हैं मना करता है
इस वाक्य में कुछ ऐसे शब्द हैं जिन्हें छोड़ दिया गया है , पर वे समझे गए हैं. वैकल्पिक अनुवाद: "और वह उन लोगों को रोकता है जो विश्वासियों को ग्रहण करना चाहते हैं."
# और उन्हें भगा देता है
"और उन्हें निकाल देता है." शब्द "वे" का तात्पर्य उन लोगों से है जो साथी विश्वासियों को ग्रहण करते हैं .