hi_tn/2jn/01/01.md

28 lines
2.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2017-08-29 21:40:57 +00:00
# प्राचीन
2021-08-16 19:58:42 +00:00
इसका सन्दर्भ यूहन्ना से है, यीशु का प्रेरित और चेला. वह अपना जिक्र एक "प्राचीन" के रूप में करता है या तो अपनी बड़ी उम्र के कारण या इसलिए क्योंकि वह कलीसिया का एक अगुवा है. लेखक का नाम स्पष्ट किया जा सकता है : "मैं, प्राचीन यूहन्ना, लिख रहा हूँ."
2017-08-29 21:40:57 +00:00
# क्योंकि सत्य जो हम में स्थिर रहता है, और सर्वदा हमारे साथ अटल रहेगा
2021-08-16 19:58:42 +00:00
2017-08-29 21:40:57 +00:00
इसका अनुवाद इस प्रकार से किया जा सकता है "क्योंकि हम सत्य में विश्वास करना जारी रखते हैं और हमेशा रखेंगे."
2021-08-16 19:58:42 +00:00
2017-08-29 21:40:57 +00:00
# प्राचीन की ओर से चुनी हुई महिला और उसके बच्चों को
2021-08-16 19:58:42 +00:00
2017-08-29 21:40:57 +00:00
यूनानी भाषा में पत्रों का आरम्भ इस प्रकार किया जाता है. जिसका अनुवाद इस प्रकार से किया जा सकता है," मैं, प्राचीन यूहन्ना तुम विश्वासियों को यह पत्र लिख रहा हूँ."
2021-08-16 19:58:42 +00:00
2017-08-29 21:40:57 +00:00
# वे सब
2021-08-16 19:58:42 +00:00
यह एक सर्वनाम है जिसका अभिप्राय साथी विश्वासियों से है.
# जिसे मैं सत्य में प्रेम करता हूँ
2017-08-29 21:40:57 +00:00
इसका अनुवाद इस प्रकार से किया जा सकता है, "जिन्हें मैं सच्चा प्रेम करता हूँ".
2021-08-16 19:58:42 +00:00
2017-08-29 21:40:57 +00:00
# उस सत्य के कारण जो हम में रहता है.
2021-08-16 19:58:42 +00:00
2017-08-29 21:40:57 +00:00
सम्पूर्ण अर्थ को स्पष्ट किया जा सकता है : "क्योंकि यीशु के सन्देश का सत्य हम में रहता है क्योंकि हम ने इसमें विश्वास किया है, और यह हम में सदैव रहेगा."
2021-08-16 19:58:42 +00:00
2017-08-29 21:40:57 +00:00
# सत्य और प्रेम में
2021-08-16 19:58:42 +00:00
इसका अनुवाद इस प्रकार किया जा सकता है "क्योंकि वे सच्चे हैं और वे हमें प्रेम करते हैं." वैकल्पिक अनुवाद: "क्योंकि वे हमें सच्चा प्रेम करते हैं."