hi_tn-temp/1co/07/05.md

32 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-01-29 16:34:40 +00:00
# एक दूसरे से अलग न रहो
वैकल्पिक अनुवाद: “अपने जीवन साथी को यौनतुष्टि से वंचित मत करो”।
# प्रार्थना के लिए अवकाश मिले
आपसी सहमति से यौनाचार से वंचित होना उचित है परन्तु केवल गहन प्रार्थना के लिए यहूदियों में यह अवकाश 1-2 सप्ताह का होता था।
# फिर एक साथ रहो
“समर्पित रहो”
# फिर एक साथ रहो
“यौन संबन्धों में लौट आओ”
# तुम्हारे असंयम के कारण
वैकल्पिक अनुवाद: “क्योंकि कुछ समय पश्चात तुम्हारी वासना वश में नहीं रहेगी”।
# मैं जो यह कहता हूं यह अनुमति है न कि आज्ञा है
पौलुस कुरिन्थ के विश्वासियों को परामर्श देता है कि प्रार्थना ही के लिए वे यौन संबन्ध में अन्तराल रखें परन्तु यह एक अलग बात है, एक सतत् अनिवार्यता नहीं है।
# जैसा मैं हूं
पौलुस के सदृश्य अविवाहित (या तो पूर्वकालिक विवाहित या अविवाहित)
# हर एक को परमेश्वर की ओर से विशेष वरदान मिले हैं, किसी को किसी प्रकार और किसी को किसी और प्रकार का
वैकल्पिक अनुवाद: “परमेश्वर ने एक मनुष्य को एक योग्यता से संवारा है तो दूसरे को दूसरी से”