44 lines
3.6 KiB
Markdown
44 lines
3.6 KiB
Markdown
|
# x
|
||
|
|
||
|
यह पत्र पौलुस ने फिलेमोन नामक एक विश्वासी को लिखा था।
|
||
|
|
||
|
# मसीह यीशु का कैदी है और हमारे भाई तीमुथियुस की ओर से हमारे प्रिय सहकर्मी फिलेमोन को।
|
||
|
|
||
|
आपकी भाषा में पत्र के लेखक का परिचय देने को अपनी विशिष्ट विधि होगी इसका अनुवाद इस प्रकार किया जा सकता है, “मसीह यीशु का कैदी पौलुस और भाई तीमुथियुस, हमारे प्रिय सहकर्मी फिलेमोन को यह पत्र लिखते हैं।”
|
||
|
|
||
|
# मसीह यीशु का कैदी
|
||
|
|
||
|
“जो मसीह यीशु की शिक्षाओं के प्रसारण के कारण आज कारागार में है”। जिन लोगों के मन में प्रभु यीशु के लिए स्थान नहीं था उन्होंने पौलुस को दण्ड देने के लिए कारागार में डाल दिया था।
|
||
|
|
||
|
# हमारे प्रिय भाई
|
||
|
|
||
|
“हमारा प्रिय विश्वासी भाई” या “हमारा आत्मिक भाई जिससे हम प्रेम करते हैं”
|
||
|
|
||
|
# और सहकर्मी
|
||
|
|
||
|
“जो हमारे जैसे सुसमाचार को बढ़ाने वाली है”
|
||
|
|
||
|
# बहन अफिया
|
||
|
|
||
|
“अफिया हमारी सहकर्मी” या “ अफिया हमारी आत्मिक बहन”
|
||
|
|
||
|
# अरखिप्पुस
|
||
|
|
||
|
एक विश्वासी भाई का नाम है
|
||
|
|
||
|
# साथी योद्धा
|
||
|
|
||
|
यहां “योद्धा” एक रूपक है जो शुभ सन्देश प्रसारण में परिश्रम करनेवाले का द्योतक है। इसका अनुवाद इस प्रकार हो सकता है, “आत्मिक युद्ध में हमारा सहयोद्धा” या “जो हमारे साथ आत्मिकता में सहभागी है।”
|
||
|
|
||
|
# फिलेमोन के घर की कलीसिया
|
||
|
|
||
|
“तुम्हारे आवास में आराधना हेतु एकत्र होने वाले विश्वासियों के नाम”। (यू.डी.बी.)
|
||
|
|
||
|
# तुम्हारा घर
|
||
|
|
||
|
यह फिलेमोन के घर के संदर्भ में है
|
||
|
|
||
|
# हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह की ओर से अनुग्रह और शान्ति तुम्हें मिलती रहे।
|
||
|
|
||
|
“हमारा पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह तुम्हें अनुग्रह और शान्ति प्रदान करे”। यह आशीर्वाद है यहां “तुम” शब्द बहुवचन में है और पद 1 और 2 में पौलुस ने जितने विश्वासियों के नाम लिए हैं सबके संदर्भ में है।
|