fa_tn/zec/06/intro.md

1.2 KiB

نکات کلی زکریا ۶

ساختار و قالب‌بندی

این باب اکثراً منثور نگاشته شده است و آخرین رؤیای چهار ارابه را در قسمت اول باب بیان می‌کند.

در برخی از ترجمه‌ها آیات منظوم را در سمت چپ و با فاصله بیشتری از مابقی متن قرار می‌دهند تا خواندن آنها آسان‌تر شود. ترجمه ULB این کار را با آیات منظوم در ۶: ۱۲-۱۳ انجام می‌دهد.

مفاهیم خاص در این باب

تاج

قسمت دوم این باب درباره تاج ساخته شده برای کاهن اعظم است. این شخصی حقیقی است، اما معنی کلمه «شاخه» باید مثل نامش ترجمه شود.

(See: rc://*/tw/dict/bible/kt/highpriest)

دشواری‌های احتمالی دیگر در ترجمه این باب

معنی رؤیاها

رؤیاها بیان شده‌اند و حتی زمانی که نبی تفسیری را می‌پرسد، معنی صحیح آنها اغلب مبهم است. چنین ابهامی باید در زبان مقصد نیز حفظ شود.

(See: rc://*/tw/dict/bible/kt/prophet)