1.3 KiB
1.3 KiB
آیا همهٔ گناهکاران بیمعرفت هستند ... خداوند را نمیخوانند؟
این سوال بدیهی برای تاکید بیشتر مطرح شده است. میتوان آن را به صورت جمله اخباری بیان نمود. ترجمه جایگزین: «آنها به گونهای رفتار میکنند، گویی هیچ نمیدانند ... کسانی که به سمت خداوند[ یهوه] نمیروند. اما آنان می دانند چه میکنند!»
(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion را ببینید)
گناهکاران
اسم معنای «گناه» می تواند به صورت «کارهای شریرانه» بیان شود. ترجمه جایگزین: «کسانی که کارهای شریرانه انجام میدهند»[ در فارسی متفاوت آمده]
(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns را ببینید)
قوم مرا میخورند
این به کسانی اشاره میکند که کارهای شریرانه انجام میدهند و قوم خدا را نابود میسازند، گویی آنان را همچون غذا میخورند.
(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)