1.3 KiB
1.3 KiB
فدیه داده نشود
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هیچ کس فدیه ندهد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
هر وقفی كه از انسان وقف شده باشد... کشته شود
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «برای کسی که یهوه وقف کرده تا نابود شود»[ در ترجمه فارسی مشخص نشده که این وقف به جهت کشته شدن یا نابودی است]
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
هر وقفی كه از انسان وقف شده باشد... کشته شود
دلیل اینکه شخص وقف شده تا نابود شود را میتوان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «برای کسی که یهوه مشخص کرده که به خاطر گناهش باید بمیرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
البته كشته شود
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «شما باید آن شخص را به مرگ واگذارید» یا «شما باید آن شخص را بکشید»